Nastik (film z roku 1954) - Nastik (1954 film)
Nastik | |
---|---|
![]() Synopse obálky brožury | |
Režie: | I. S. Johar |
Produkovaný | S. Mukherjee |
Napsáno | Ramma Johar |
Scénář | I. S. Johar |
Příběh | I. S. Johar |
V hlavních rolích | Nalini Jaywant Ajit Ulhas Raj Mehra |
Hudba od | C. Ramchandra |
Kinematografie | Dronacharya |
Upraveno uživatelem | Babu Lavande D. N. Pai (vedoucí) |
Výroba společnost | |
Distribuovány | Filmistan Ltd. |
Datum vydání |
|
Provozní doba | 149 minut |
Země | Indie |
Jazyk | hindština |
Nastik (lit. 'Ateista') je a 1954 hindština -Jazyk zločin dramatický film scénář a režie I. S. Johar.[1] To bylo produkováno Filmistan Ltd. Jeho kameramanem byl Dronacharya a choreografii vytvořil indický klasický tanečník Lachhu Maharaj a Narendra Sharma. Dialogy vedla paní Ramma Johar. C. Ramchandra skládal hudbu, zatímco textař byl Kavi Pradeep.[2] Známý svými „vlasteneckými“ texty, jím zpívaná Pradeepova „nesmrtelná“ píseň „Dekh Tere Sansar Ki Haalat Kya Ho Gayi Bhagwan“ (Viz, k čemu váš svět přišel, Bože), zůstává populární.[3] Film hrál Nalini Jaywant, Ajit, Raj Mehra, Ulhas, Mehmood a Roopmala.[4]
Film byl nazván do Tamil a vydána v roce 1962 jako Madadhipathi Magal (lit. „Opatova dcera“).[5][6] Dialogy a texty napsal Ku. Ma. Balasubramaniam.[7]
Film je umístěn proti zadní kapce Rozdělit s následnými nepokoji a násilím a s využitím skutečných záběrů uprchlíků.[8] Příběh je o muži, který ztratí víru v Boha, když jsou jeho rodiče zabiti při nepokojích, a jeho bratr a sestra zemřou jako uprchlíci, když jim kněz odmítne pomoci. Vydává se pomstít smrt svých sourozenců.
Spiknutí
Anil (Ajit ), vidí své rodiče zabité před ním během násilí rozdělit a uprchne se svou sestrou Kamlou (Kamala) a mladým bratrem Munnou. Když museli v Pákistánu nechat všechno za sebou, vstoupili do Indie jako uprchlíci a uchýlili se do chrámu. Když Munna onemocní, Anil jde do Tulsiramu Mahant (kněz) (Ulhas) o pomoc. Kněz nemá čas na chudé a odmítá navštívit nemocné dítě. Rozzuřený Anil zaútočí na kněze, který zavolá policii a nechá ho zatknout. Jeho bratr umírá a Kamala je nucena stát se zpívající dívkou (Tawaif ) Vinod Kumar (Raj Mehra) a jeho stoupenec (Mehmood ). Když Anil vyjde z vězení, je zdrcen, když zjistí, že jeho bratr je mrtvý a jeho sestra kurtizána. Sestra se ze studu zabije. Anil přísahá pomstu knězi a Vinodovi. Jeho víra v Bhagwan je ztracen a stává se z něj ateista, vysmívající se bůh a kněží. Jeho přítel z vězení, Joker (I. S. Johar ) je s ním. Tulsiram, když zjistil, že Anil mu přísahal pomstu, je na útěku se svou dcerou. Vydává se na pouť s Anilem a Jokerem v pronásledování. Joker děkuje Bohu, že alespoň tímto způsobem bude vykonávat pouť i ateista.
Anil se setkává s Rámou (Nalini Jaywant ), dcera kněze Tulsiram, když vidí Rani Ma (Leela Mishra), jak kárá nedotknutelného chlapce, aby se jí dotkl, a prosil o almužnu. Kněz zasáhne chlapce a Anil zasáhne kněze. Rama má sklon k chlapci a Anil zjistí, že je Tulsiramova dcera. Rozhodne se pomstít tím, že se ožení s Ramou, což by byl pro kněze nepříjemný. Za vykonstruovaných okolností dostane Ráma, který se zamiloval do Anila, aby si ho vzal. Tráví spolu noc a jsou na lodi s otcem, když oba spadnou do vody. Rama je zachráněn jejím otcem, ale později zjistí, že je těhotná. Předpokládá, že Anil je mrtvý. Narodí se jí syn, a když onemocní, vezme ho k Božímu muži, Babadži, o kterém všichni věří, že má léčivé schopnosti. Babaji není nikdo jiný než Anil, který předstírá, že je bůh. Jakmile Anil zjistí, že Rama je naživu a jeho syn je nemocný, přijde na něj změna a po uzdravení jeho syna jeho víra v Sanatana Dharma je obnovena.
Obsazení
- Nalini Jaywant jako Rama Rampal (rozená Punj)
- Ajit jako Anil Kumar Rampal / Babaji
- Ulhas as Mahant Tulsiram Punj / Pujari
- I. S. Johar jako Joker
- Raj Mehra jako Vinod Kumar Mehra
- Roopmala jako Kamala Rampal / Courtesan
- Leela Mishra jako Rani Ma, Vinodova matka
- Mumtaz Begum jako Mataji
- Mehmood jako Vinodův stoupenec
- Rajen Haksar
Kontrola a příjem
Film byl velmi úspěšný u pokladny, běžel padesát týdnů (zlaté jubileum), i když byl film původně zakázán.[8] Nastik využila „dokumentární záběry uprchlíků v přeplněných vlacích, aby ukázala hromadný exodus lidí z obou stran hranice“. Později Yash Chopra Dharmputra (1960) měl ukázat podobné záběry.[9]
Nastik zdůraznil úzkost z rozdělení a je považován za jeden z lepších filmů na toto téma a je stále používán jako měřítko ve srovnání s jinými filmy na stejné téma.[10] Film ukazuje, že hinduistické svatyně se „rozšířily po celé“ Indii Dwarka, Rameshwar, Puri, Váránasí, a Brindavan mezi ostatními.[11]
Soundtrack
Hudební směr byl hotový C. Ramchandra. Textař Kavi Pradeep, známý svými „inspirativními verši“, napsal slavnou „podnětnou“ píseň „Dekh Tere ... Kitna Badal Gaya Insaan“.[12] Přehrávajícími zpěváky byli Pradeep, Lata Mangeshkar, Hemant Kumar a C. Ramchandra. .[13] Kavi Pradeepův klasický „Kitna Badal Gaya Insaan“, který se dovolává všemohoucího, aby se podíval na jeho stvoření a jeho činy, zůstává nesmrtelný. Básník Sahir Ludhianvi na to napsal píseň, kterou složil stejnou melodii jako C Ramchandra, jako sarkastickou odpověď těm, kteří mají sklon obviňovat všechny neduhy společnosti z vůle boha. Píseň „Dekh Tere Bhagwan Ki Haalat Kya Ho Gayi Insaan“ z Železniční platformy (1955) poukázala na rozdíly mezi bohatými a chudými, ale namísto bědování nad činem lidstva a dovolávání se boha, jak to udělal Pradeep, Sahir otočil to na hlavu a řekl, že bůh se změnil![14]
Seznam písní (hindština)
# | Titul | Zpěvák |
---|---|---|
1 | "Kitna Badal Gaya Insaan" (Dekh Tere Sansar Ki Haalat) | Kavi Pradeep |
2 | „Tere Hote Hue Aaj Main Lut Rahi“ | Lata Mangeshkar |
3 | „Kanha Bajaye Bansari Aur Gwale Bajayen Manjeere“ | Lata Mangeshkar |
4 | „Jai Jai Ram Raghurai“ | Lata Mangeshkar |
5 | „Amrit Aur Zahar Donon Hain, Tere Phulon Se Bhi Pyaar“ | Lata Mangeshkar |
6 | „Hone Laga Hai Mujhpe Jawani Ka Ab Asar Jhuki Jaye Nazar“ | Lata Mangeshkar |
7 | „Kaise Aaye Hain Din Haye Andher Ke“ | Lata Mangeshkar |
8 | „Tere Phoolon Se Bhi Pyar“ | Lata Mangeshkar |
9 | „Gagan Jhanjhana Raha Pavan Sansana Raha“ | Lata Mangeshkar, Hemant Kumar |
10 | „Duniya Bhar Ke Nastik, Zor Laga Le Arrey Zamane“ | Lata Mangeshkar, C. Ramchandra |
Seznam písní (Tamil)
Všechny texty byly napsány uživatelem Ku. Ma. Balasubramaniam.[15]
# | Titul | Zpěvák |
---|---|---|
1 | „Maanilamel Sila Maanidaraal“ | Thiruchi Loganathan |
2 | „Vidhi Vinnil Meerudhe“ | Thiruchi Loganathan & Lakshmi Shankar |
3 | „En Angamengum Pongiduthe“ | Lakshmi Shankar |
4 | „Amirdhamum Vishamum Serndhe“ | |
5 | „Gopaalan Venuganam Paada“ | |
6 | „Yeno Madamai Ulaginar Varuga“ | |
7 | „Maaraa Maiyal“ |
Reference
- ^ Kavita Daiya (4. února 2011). „5-Rané dějiny národního filmu, před a po roce 1947“. Násilné věci: rozdělení, pohlaví a národní kultura v postkoloniální Indii. Temple University Press. str. 154–. ISBN 978-1-59213-744-2. Citováno 31. července 2015.
- ^ “Obsazení a Nastik 1954”. gomolo.com. Gomolo. Citováno 31. července 2015.
- ^ Gulazāra; Saibal Chatterjee (2003). "Éra přehrávání". Encyklopedie hindského kina. Populární Prakashan. 306–. ISBN 978-81-7991-066-5. Citováno 31. července 2015.
- ^ "Nastik". citwf.com. Alan Goble. Citováno 31. července 2015.
- ^ Filmové novinky Anandan (23. října 2004). Sadhanaigal Padaitha Thamizh Thiraipada Varalaru [Historie významných tamilských filmů] (v tamilštině). Chennai: Sivakami Publishers.
- ^ „ஹீரோவானார் டிஎம்எஸ்!“ [TMS se stal hrdinou!]. Dinakaran (v tamilštině). 22.dubna 2011. Citováno 30. března 2018.
- ^ Kavignar Pon. Sellamuthu. Kavignar Ku. Ma. Balasubramaniam Thirai Isai Padalgal [Filmové texty básníka Ku. Ma. Balasubramaniam]. Manivasagar Publishers, Chennai 108 (Ph: 044 25361039). Druhé vydání, listopad 2016. str. 191.
- ^ A b Rachel Dwyer; Odborná asistentka v indických studiích Rachel Dwyer (27. září 2006). Natáčení bohů: Náboženství a indické kino. Routledge. str. 139–. ISBN 978-1-134-38070-1. Citováno 31. července 2015.
- ^ Roy, Anjali Gera; Bhatia, Nandi (eds). „Notes-14“. Rozdělené životy: příběhy o domově, vysídlení a přesídlení. str. 210–. ISBN 978-93-325-0620-6. Citováno 31. července 2015.CS1 maint: další text: seznam autorů (odkaz)
- ^ Ashok Raj (1. listopadu 2009). Hero Vol.2. Hay House, Inc. str. 134–. ISBN 978-93-81398-03-6. Citováno 31. července 2015.
- ^ Bhaskar Sarkar (29. dubna 2009). Mourning the Nation: Indian Cinema in Wake of Partition. Duke University Press. str. 369–. ISBN 0-8223-9221-6. Citováno 30. července 2015.
- ^ B Vittal; Bhattacharjee (15. června 2015). Gaata Rahe Mera Dil: 50 klasických hindských filmových písní. Vydavatelé HarperCollins Indie. str. 235–. ISBN 978-93-5136-457-3. Citováno 31. července 2015.
- ^ „Nastik (1954)“. myswar.com. MySwar.com. Citováno 31. července 2015.
- ^ Kahlon, Suchchreet. „Zpochybňování víry v bouřlivých dobách - IS Joharův Nastik (1954)“. Cinestaan.com. Citováno 14. srpna 2018.
- ^ G. Neelamegam. Thiraikalanjiyam - část 2 (v tamilštině). Manivasagar Publishers, Chennai 108 (Ph: 044 25361039). První vydání, listopad 2016. str. 88.