Morris Rosenfeld - Morris Rosenfeld
Morris Rosenfeld | |
---|---|
![]() Morris Rosenfeld v Stare Boksze, Ruské Polsko | |
narozený | Moshe Jacob Alter 28. prosince 1862 Stare Boksze, Polsko, Ruská říše |
Zemřel | 22. června 1923 New York City, Spojené státy | (ve věku 60)
obsazení | vydavatel, redaktor, básník |
Jazyk | jidiš |
Morris Rosenfeld (Moshe Jacob Alter) (28. prosince 1862 v Stare Boksze v Rusku Polsko, vláda z Suwałki - 22. června 1923 v New York City ) byl jidiš básník.
Jeho práce osvětluje životní situaci emigrantů z východní Evropa v krejčovských dílnách v New Yorku.
On byl vzděláván u Boksha, Suwałki, a Varšava. Pracoval jako krejčí v New Yorku a Londýně a jako diamantový řezač v Amsterdam, a usadil se v New Yorku v roce 1886, poté byl spojen s redakcemi několika předních židovských novin. V 90. letech 19. století psal parodie na písně pro Yehuda Katzenelenbogen Music Publishing Company v New Yorku, včetně Nokhn míč (Po plese), Zastavárna (Faryomert farklogt) a Nem tsurik dayn zlato (Take Back Your Gold) - Všechno [1] zveřejněno v Di idishe bihne a Lider magazin. V roce 1904 vydal týdeník s názvem Der Ashmedai. V roce 1905 byl redaktorem New Yorker Morgenblatt. Byl také vydavatelem a redaktorem čtvrtletníku literatury (tištěného v jidiš) s názvem Židovské Annals. Byl delegátem Čtvrtý sionistický kongres v Londýn v roce 1900 a četl na Harvardská Univerzita v roce 1898 University of Chicago v roce 1900 a Wellesley a Radcliffe vysoké školy v roce 1902.
Rosenfeld byl autorem Di Gloke [The bell] (New York, 1888), básně revolučního charakteru; později autor koupil a zničil všechny dostupné kopie této knihy. Také napsal Di Blumenkette [Řetěz květin] (New York, 1890) a Dos Lieder-Bukh (New York, 1897; anglický překlad Leo Wiener, Písně z ghetta, Boston, 1899; Německý překlad podle Berthold Feivel , Berlín, a E. A. Fishin, Milwaukee, Wis., 1899; Rumunský překlad podle M. Iaşi, 1899; Polský překlad J. Feldman, Vídeň, 1903; Maďarský překlad A. Kiss, Budapešť; Český překlad J. Vrchlický, Praha; Chorvatský překlad Aleksandar Licht, Záhřeb, 1906). Jeho sebrané básně byly publikovány pod názvem Gezamelte Liederv New Yorku v roce 1904.
Funguje

- "Di Gloke " (The Bell), sbírka poezie, 1888
- "Di blumenkette " (Řetěz květin), sbírka poezie, 1890
- "Lider-bukh ", Sbírka poezie
- První anglické vydání: Písně z ghetta. Přeložil Leo Wiener. New York, 1898
- První německé vydání: Lieder des Ghetto (písničky z ghetto ). Přeložil Berthold Feiwel. Kalvárie, Berlín, 1902
- "Shriftn ", vybraná díla v šesti svazcích, New York, 1908–1910
- "Geveylte shriftn ", New York, 1912
- "Dos bukh zábava libe ", 1914
Rosenfeldova práce na Youtube
Reference
- ^ Di idishe bihne
- Básník ghetta. Morris Rosenfeld. Hrsg. von Edgar J. Goldenthal. Ktav, Hoboken NJ 1998, ISBN 0-88125-600-5 (enthält eine Auswahl der Werke)
- Tzum hundertstn Geboirntog zábava Morris Rosenfeld. Zamlung. Hrsg. von Nachman Meisel. YKUF, New York, 1962 (enthält eine Auswahl der Werke)
- Bibliografie židovské encyklopedie: Kniha amerického židovského roku, 1904-5 autor Cyrus Adler, Frederick T. Haneman
externí odkazy
- Díla Morris Rosenfeld v Projekt Gutenberg
- Díla nebo asi Morris Rosenfeld v Internetový archiv
- Díla Morris Rosenfeld v LibriVox (public domain audioknihy)
- Židovská encyklopedie
- Dvě básně Rosenfelda přeložené z jidiš do angličtiny Alice Stone Blackwell
- (v angličtině) překlad Rosenfeldova Zádušní mše pro oběti Triangle Shirtwaist Factory oheň zveřejněné v Židovský denní útočník
- Průvodce po novinách Morrise Rosenfelda, se konala v YIVO Institute for Jewish Research, New York
- Písně z ghetta, stažení zdarma
- písně z ghetta, naskenovaná kopie, vydání 1900, z Národní knihovna Izraele