Vojenský tlumočník (Francie) - Military interpreter (France)
tento článek lze rozšířit o text přeložený z odpovídající článek francouzsky. (Březen 2009) Kliknutím na [zobrazit] zobrazíte důležité pokyny k překladu.
|
Vojenští tlumočníci v Francouzská armáda překládat do az cizích jazyků francouzské armády. Sous-officier nebo tlumočník slouží v uniformě a 200 let doprovází francouzské ozbrojené síly na všech svých zahraničních výpravách. Dnes známé jako Officiers et Sous-officiers de Réserve Qualifiés Langues Etrangères (OSRQLE), dříve byli známí jako Officiers Linguistes de Réserve de l'Armée de Terre (OLRAT), Interprètes / Officiers Interprètes de Réserve de l'Armée de Terre (IRAT/OIRAT) nebo Officiers de Liaison et Interprète de Réserve (OLIRJednotka byla poprvé zřízena pro egyptskou expedici Bonaparte, takže jejich insignie je sfinga na modrém zemském světě rozděleném lingválními zábranami, na kulatém šedém kruhovém pozadí s paprsky symbolizujícími každý z jazyků, kterými jejich jednotka mluví
Dějiny
Francouzská invaze do Egypta
„Oznámení sur les Officiers Interprètes“ z roku 1931 od velitele jednotky Abribata (oznámení z velké části inspirované „Les Interprètes de l’Armée d’ Afrique“ z roku 1876 Laurenta-Charlese Ferauda) začalo:
Zprostředkovatelé truchemani, nepostradatelní mezi národy a národy různých ras, existovali od nejranějšího starověku [...] Když se Bonaparte ujal své slavné egyptské kampaně, vzal si s sebou skupinu vědců, mezi nimiž figurovalo mnoho orientalistů a vědců arabské kultury kterému dal titul interpretètes de l'armée […] “.
Dobyvatelé byli vždy obklopeni tlumočníky, což je nutnost udržovat jejich provoz v pohybu, ale Bonaparteovi trvalo, než formalizoval roli a funkci vojenského tlumočníka.
Armée d’Angleterre
Armée d’Afrique - 1830
Tato část je prázdná. Můžete pomoci přidávat k tomu. (Ledna 2011) |
1870-1918
Post-1945
První válka v Perském zálivu
Tato část je prázdná. Můžete pomoci přidávat k tomu. (Ledna 2011) |
Balkán
Tato část je prázdná. Můžete pomoci přidávat k tomu. (Ledna 2011) |
Afghánistán
Tato část je prázdná. Můžete pomoci přidávat k tomu. (Ledna 2011) |
Výcvik
Všichni žadatelé o vojenské tlumočení jsou obvykle dostatečně kvalifikovaní k provádění tlumočení hned po zadání do provozu. Existuje však několik různých kurzů, které musí absolvovat, než se připojí ke svým pozicím. Kurzy se velmi liší v závislosti na zemích, pobočkách, pozicích a dalších. (Clooney Kim)