Max Schuchart - Max Schuchart

Max Schuchart
![]() | Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto problémech na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
Max Schuchart (16. srpna 1920-25. Února 2005) byl nizozemský novinář, literární kritik a překladatel. On je nejvíce známý pro překlady děl JRR Tolkien do holandština.
Život
Narodil se 16. srpna 1920 v Rotterdam.
Zemřel v roce 2005 v Haag.
Kariéra
Jeho holandský překlad Pán prstenů (V de Ban van de Ring ) se objevil v roce 1957 a měl obrovský úspěch,[1] i když to Tolkien hluboce neměl rád, kritizoval jeho přístup v dopise jeho vydavateli Rayner Unwin.[2]
Přeložil mnoho dalších anglických autorů do nizozemského jazyka. Tyto zahrnují Oscar Wilde, Terry Goodkind, Richard Adams, Lord Dunsany, William Horwood, Daniel Defoe a Salman Rushdie.[3]
Rozdíly
Získal cenu Martinuse Nijhoffa.[1]
V roce 1978 obdržel MBE z královna Alžběta.[1]
Bibliografie
Některé z jeho knih jsou:[4]
- Nizozemí
- Het zwaard van de waarheid
- Steen der tranen
- Pán prstenů (holandský překlad)
- Hobit (holandský překlad)
Reference
- ^ A b C „Max Schuchart“. hebban.nl. Citováno 17. ledna 2017.
- ^ Písmena, 3. července 1956, do Rayner Unwin, # 190, str. 249-251
- ^ „Max Schuchart - Tolkien Gateway“. tolkiengateway.net. Citováno 17. ledna 2017.
- ^ „Max Schuchart“. goodreads.com. Citováno 17. ledna 2017.