Martin Allwood - Martin Allwood

Martin Samuel Allwood (13. dubna 1916 - 16. ledna 1999) byl švédský pedagog, spisovatel, sociolog, překladatel a profesor. Byl otcem profesorů Jens Allwood a Carl Martin Allwood.
Životopis
Martin Allwood pocházel z mezinárodního prostředí, což charakterizovalo život jeho kosmopolita.[1]
Narodil se v Jönköping, jediné dítě anglické školní aktivistky Charles Allwood, který se při svých mimoškolních aktivitách ve školské radě jako její konzultant v angličtině pustil do rozhlasu a stal se průkopníkem výuky rozhlasu v tehdejším rodícím se AB Radiotjänst. Allwoodova matka byla šlechta: finsko-švédská baronka Aina, rozená Åkerhielm.[1]
Akademické a mezinárodní aktivity
Po absolvování jeho přijímací zkouška na univerzitu v Jönköpingu v roce 1935 studoval v letech 1935 až 1939 na Cambridge u dvojitého bakaláře umění v psychologii (experimentální psychologie a sociální psychologie) a Britská literatura. Mezi jeho učiteli byli T.S. Eliot a IA. Richards.[1]
Na počátku 40. let 20. století jeho kniha Läsare bedömer litteratur (Anglicky: Readers soudu literature) jako první zavedl do literární vědy ve Švédsku „novou kritiku“ I. A. Richardsa. Ve stejném období vyvíjel nové metody výuky jazyků ve škole Marston Hill, kterou založil jeho otec Charles Allwood ve švédském Mullsjö. Knihu vydal Levande språkundervisning (Výuka živého jazyka), kde sbíral současné pedagogické znalosti a představil nové metody, které byly důležité pro výuku jazyků ve Švédsku.[1]
V letech 1939–40 absolvoval roční studijní cestu do Indie, která ho vedla k překladu a zavedení řady indických básníků do Švédska. Allwoodovy překlady zahrnovaly Bangladéšská národní hymna stejně jako další básně od Tagore.[1]
V letech 1942–1945 působil jako učitel angličtiny na Göteborgs högskola a diskutoval o výuce jako redaktor sborníků obnovy vzdělávání Levande språkundervisning (1942), Universiteten i en ny värld (1944) a Det unga Göteborg 1944 (1944). Spolu s Keithem Laycockem vydal An English Anthology (1942). Allwood byl ve spolupráci s Inga-Britt Ranemark a dokonce párem Gunnarem a Alvou Myrdalovou první ve Švédsku, která s knihou provedla sociologicko-antropologické studium celé společnosti. Medelby (1943). Po druhé světové válce studoval na Kolumbijské univerzitě titul Master of Arts v roce 1949 a na Technische Universität Darmstadt, kterou absolvoval v roce 1953 svou sociologickou disertační prací o dělnické populaci v bombardovaném německém městě Darmstadt.[1][2]
Od konce 40. let působil jako profesor sociologie a literatury na několika amerických univerzitách, dokud mu v roce 1967 nebyla diagnostikována rakovina a vrátil se do Švédska. Jeho šestiletá bitva o překonání nemoci je popsána v Nesl jsem smrt ve svém těle (1976) - vážná kritika nedostatků systému zdravotní péče - která byla přeložena do 13 jazyků.[1]
Další úspěchy, překlad severské poezie
Martin Allwood založil společnost autorů v Göteborg (Anglicky: Gothenburg) a Švédská autorská společnost (1974).[1]
Allwood a jeho rodina zanechali dědictví své celoživotní vášni, kterou bylo vzájemné opylování amerických a švédských studentů jazykem toho druhého. Podílel se na rozvoji Marston Hill, Anglo-amerického centra a anglicko-amerického internátu v Mullsjö, Västergötland. Škola byla založena v roce 1924 Charles Allwood který emigroval do Švédska z Warwickshire. Byl asistentem Královské švédské rady pro vzdělávání (Kgl Skolöverstyrelsen) pro angličtinu ve švédských školách.[3]
Byl produktivním autorem ve švédštině a angličtině (stejně jako několik menších publikací v němčině a francouzštině) a nechal si díla přeložit do několika dalších jazyků. Allwood byl také produktivním překladatelem.[1] Přeložil zejména skandinávskou poezii do angličtiny švédský a Norština. Mezi jeho publikace patří kanonický Moderní skandinávská poezie 1900–1980, který byl vydán v roce 1982 a ve Spojených státech stále funguje jako standardní reference.[4]
Ukázkový překlad
Zde je ukázka překladu básníka Martina Samuela Allwooda Gunvor Hofmo báseň "Iluze":[5]
Alt jeg bad om, det er også skjedd, Vše, o co jsem žádal, mi bylo uděleno -
og hjertet - muži je holý redd! Přesto se bojím, i když mé srdce je svobodné.
Mitt hjerte jager flyktende avsted Moje srdce buší ode mě a let
oier eier ingenting å bremse med Nezná žádnou zábranu, žádnou kontrolu, zda ji pevně držíte
jsem tvinger detå na mål livet vendt A síla pulzuje nutkání k živým věcem,
der tørst og ømhet skulle strenger strávený Kde by měla žízeň a něha protáhnout struny.
Frihet! Ja, umenneskelig og stor Freedom! Ano, nelidské, skvělé. Víme
som ikke rummer liv, der intet gror Nemá žádný život a nic nechce růst.
der kulden dreper så min sjel blir stum Jeho chlad zabíjí, moje duše k tichu padá
og døden roper gjennom fjerne rum. A smrt pláče skrz vzdálené sály.— Gunvor Hofmo, přeložil Martin S. Allwood, Iluze
Funguje
Zdroj[6]
- Moderní skandinávská poezie
- Skandinávské písně a balady: moderní švédské, dánské a norské písně
- Jag minns det vackra Mullsjö: 230 konstnärer och en ort i deras liv
- Základní seznam švédských slov
- Skandinávská poezie 20. století: Vývoj poezie na Islandu
- Katedralernas kyrkogård: fria dikter
- Engelska vokabler och idiom med viktigare amerikanska varianter
- Den västerländska civilisationens rötter: en läsebok för dem som
- Livets träd: sex, kärlek och personligheten i det samtida medvetandet
- Eseje: O současné civilizaci
- Více momentek více či méně slavných lidí
- Anglické a americké písně
- Bildande konst: dikter = Liberal arts: básně
- Splittring och enhanet: dikter
- Amerika-Svensk Lyrik genom 100 ar
- Ryska kulturmönster: kulturmönster, sexualitet och personlighet
- Odelbar värld: dikter
- Láska musí mluvit
- Automaten blöder: noveller
- Nová anglická antologie: s biografickými poznámkami v angličtině
- Valda svenska dikter. D. 2, 1965–1986
- Indie: en kort framställning av land, folk, näringsliv
- Läsare bedömer litteratur
Osobní život
Allwood byl ženatý sedmkrát - naposledy s kolumbijským umělcem a hrnčířem Enelia Paz Gómez.[1]
Reference
- ^ A b C d E F G h i j Hobart a William Smith Colleges. [Životopisný materiál]: Martin Samuel Allwood, 1948–1965. různé, 1948–1965. OCLC 456565293.
Materiály: životopis; dopisy, od nebo týkající se Martina S. Allwooda; memoranda; změna adresních poznámek; výstřižek z novin (New York Times, 3. července 1949); knižní reklama; brožura a reklama pro Mezinárodní sociologický seminář, Marston Hill, Mullsjö, Švédsko, USA, pro roky 1949–1955; přednáška obrysy.
- ^ Svensk uppslagsbok Archivováno 14. července 2014 v Wayback Machine
- ^ „Marston Hill, Interkulturní centrum pro kvalitu života“. Citováno 31. července 2015.
- ^ „Allwood, Martin Samue“. OpenLibrary. Citováno 31. července 2015.
- ^ Allwood, Inga Wilhelmsen; Martin S. Allwood (eds.). Moderní norské básně. New York: Distribuováno Bonniersem, 1949. s. 47 s. 23 cm. OCLC 4027318.
Knihovna Regenstein, University of Chicago, Bookstacks PT8683.E5A6
- ^ „Martin Allwood (1916–1999)“. LibraryThing. Citováno 31. července 2015.
externí odkazy
- „Marston Hill, Interkulturní centrum pro kvalitu života“. Citováno 31. července 2015.