Mark Fried - Mark Fried
![]() | Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto otázkách na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
Mark Fried je americký překladatel Latinskoamerická literatura, známý především svými překlady uruguayský spisovatel Eduardo Galeano a mexický spisovatel Elmer Mendoza. Fried vyrostl na východním pobřeží Spojených států a strávil dvacet let životem a cestováním Latinská Amerika. Žije v Kanadě a je ženatý se spisovatelem Elizabeth Hay.[1][2]
Přeložil následující díla Galeana:
- Fotbal v slunci a stínu
- Zrcadla: Příběhy téměř každého
- Děti dnů: Kalendář lidských dějin
- Vzhůru nohama: Základní nátěr pro svět zrcadlového skla
- Hunter příběhů
- Hlasy času: Život v příbězích
- Chodící slova
- Říkáme ne: Kroniky 1963-1991
Přeložil také následující díla ze španělštiny do angličtiny:
- Ozvěny mexicko-americké války podle Luis Gerardo Morales Moreno (editor)
- Minulost a současnost sloves číst a psát: Eseje o gramotnosti podle Emilia Ferreiro
- Mapu nakreslil špión podle Guillermo Cabrera Infante
- Světluška podle Severo Sarduy
- Stříbrné kulky podle Élmer Mendoza
- Kyselinový test autor: Élmer Mendoza
- Jméno psa autor: Élmer Mendoza
Reference
- ^ „Mark Fried - Archipelago Books“. archipelagobooks.org.
- ^ „Translating Galeano“. Cihlový. 1. června 2009.
![]() ![]() | Tato biografie o překladateli ze Spojených států je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |