March of Public Peace Preservation - March of Public Peace Preservation
„Pochod zachování veřejného míru“ (Thai: มาร์ช พิทักษ์ สันติราษฎร์; RTGS: Mat Phithak Santi Rat), obvykle známý jako „Čestná píseň thajské policie“ (Thai: เพลง เกียรติ ตำรวจ ของ ไทย; RTGS: Phleng Kiat Tamruat Khong Thai) z jeho prvního verše, a také volal „Pochod thajské královské policie“ (Thai: มาร์ช ตำรวจ ไทย; RTGS: Mat Tamruat Thai) nebo pouze „Policejní pochod“ (Thai: มาร์ช ตำรวจ; RTGS: Mat Tamruat), je známá thajská vlastenecká píseň a pochod z Thajská královská policie. Hudbu složil Nat Thawarabut (นา รถ ถาวร บุตร) a texty od Kaeo Atchariyakun (แก้ว อัจฉริย กุล), oba z vládní hudební skupiny Suntharaphon (สุ นท รา ภร ณ์)[1]
Hudebník Charin Nanthanakhon (ชริน ท ร์ นันท นาคร) napsal do sloupce „Šestá křižovatka zábavy“ (หก แยก บันเทิง), publikovaného v Siam Rath v roce 1996, že pochod byl složen kolem roku 1957 na příkaz policejního generála Phao Siyanon (เผ่า ศรี ยา นนท์), tehdejší generální ředitel policejního oddělení a nechvalně známý diktátor. Siyanon požadoval, aby píseň měla přednost před „Března thajské královské armády „(มาร์ช กองทัพ บก). V uvedeném článku Nanthanakhon také poznamenal, že mu Thawarakun hravě řekl:„ Tuto píseň jsem vůbec nechtěl skládat, Charine. Nemám opravdu rád policii. Vždycky mě přijdou zatknout, když hraji karty. “[1]
Navzdory Thawarabutovu osobnímu pocitu vůči thajské královské policii s Atchariyakunem práci dokončili rychle. Na Siyanona to velmi zapůsobilo, zejména verš „nevyhnutelná je smrt, ale nepřijatelná je naše statečnost“ („เกิด มา แล้ว ต้อง ตาย ชาติ ชาย เอา ไว้ลาย ตำรวจ ไทย“), a to do té míry, že jim společně udělil svazky peněz s bezplatnými dopisy a jeho jmenovkami, na které podepsal a napsal: „Pro vás. Až vás chytí hrát karty, ukažte to policii.“[1]
Text
Thajské texty | Thajský přepis (RTGS ) | Překlad |
---|---|---|
เกียรติ ตำรวจ ของ ไทย เกียรติ วินัย กล้า หาญ มั่นคง | Kiat tamruat khong thai kiat winai kla han man khong | Českou thajskou policií jsou pevné disciplíny a bezpečná odvaha. |
ต่าง ซื่อตรง พิทักษ์ สันติราษฎร์ นั้น | Tang žalovat trong phithak santi krysa nan | Věrná je naše práce na zachování veřejného míru |
ถึง ตัว จะ ตาย ก็ ช่าง มัน มิ เคย คำนึง ถึง ชีวัน | Thueng tua cha tai ko chang man mi khoei khamnueng thueng chiwan | které provádíme bez péče o vlastní smrt nebo životy. |
เข้า ประจัน เหล่า ร้าย เพื่อ ประชา | Khao prachan lao rai phuea pracha | Pro naše lidi se sjednocujeme v boji proti všem zločincům. |
ไม่ ยอม เป็น มิตร ผู้ ผิด กฎหมาย | Mai yom pen mit phu phit kot mai | Jsme to my, kdo se nikdy nebude mísit s porušovateli zákona. |
ปราบ โจร ผู้ร้าย กล้า ตาย เรื่อย มา | Prap chon phu rai kla tai rueai ma | Jsme to my, kdo vždy obětujeme své životy, abychom bojovali proti zlým. |
เนื้อ ของ เรา เรา เชือด พร้อม ทั้ง เลือด เรา พลี | Nuea khong rao rao chueat phrom thang lueat rao phli | Je to naše tělo, kterého se vzdáme, je to naše krev, kterou nabízíme, |
เอา ชีวี ของ เรา เข้า แลก มา เพื่อ ให้ ประชา ดำรง สุข สถาพร ชัย | Oa chiwi khong rao khao laek ma phuea hai pracha damrong suk sathaphon chai | a vzdáváme se našich životů, jen pro věčné štěstí našich občanů. |
เกิด มา แล้ว ต้อง ตาย | Koet ma laeo tong tai | Nevyhnutelná je smrt, |
ชาติ ชาย เอา ไว้ลาย ตำรวจ ไทย ช่วย ประชา ไม่ ว่า หน ไหน | Chat chai ao wai lai tamruat thai chuai pracha mai wa hon nai | ale nepřijatelná je naše statečnost. Jsme všude, abychom sloužili našim lidem. |
เป็น มิตร ด้วย ดวง จิต สดใส เรา อยู่ ไหน ประชา อุ่นใจ ทั่ว กัน | Pen mit duai duang chit sot sai rao yu nai pracha un chai thua kan | Přátelské je naše dobré srdce. Naše přítomnost zahřívá duše veřejnosti. |
ปราบ ภัย และ ผอง พาล ให้ เข็ด ขาม เรา ปราบปราม เสริม ความ สุขสันต์ | Prap phai lae phong phan hai khet kham rao prap kočárek soem khwam suk san | Hříšníci nás jistě drží v úžasu a strachu, protože vždy budou potlačeni námi, kteří usilují o blaho veřejnosti. |
เหล็ก ที่ แกร่ง กล้า นั้น เรา ฝึก กา ยา ทุก วัน แข็ง กว่า เหล็ก นั้น | Lek thi kraeng kla nan rao fuek kaya thuk wan khaeng kwa lek nan | Žádné železo není silnější než naše těla, která formujeme každý den. |
ตำรวจ ไทย | Tamruat thai | My, thajská policie. |
Reference
- ^ A b C „วง ดนตรี ประสานมิตร (2): เจ้าพ่อ แห่ง เพลง มาร์ช นา รถ ถาวร บุตร“. Manažer online. 15. května 2007. Citováno 31. ledna 2012.