Strojové překlady - Machine Translations
Strojové překlady | |
---|---|
![]() Machine Translations, s J. Walkerem vpředu vlevo, vystupujícím u Festival kakadu, Březen 2005 | |
Základní informace | |
Rodné jméno | Greg James Walker |
narozený | 1967 (věk 52–53) Canberra, Teritorium hlavního města Austrálie, Austrálie |
Žánry | Rock, pop, alternativní rock |
Zaměstnání (s) | Písničkář, hudebník, producent, inženýr |
Nástroje | Kytara, klavír, klávesy, zpěv |
Aktivní roky | 1985 – dosud |
Štítky | Cesta tam, Šokovat Spunk! |
Související akty | Moon, P. Harness, Thing of a Thousand Strings, Clare Bowditch & the Feeding Set |
webová stránka | strojové překlady |
Strojové překlady je výkonné jméno Greg James Walker (nar. 1967), australský zpěvák, skladatel a multiinstrumentalista; který je také producentem jako J Walker. Walker začal nahrávat všechny nástroje sám v domácím studiu a později se rozdělil, aby zahrnoval kapelu.
Skladby Machine Translations se liší mezi jednoduchými kytarovými melodiemi a složitými pracemi s neobvyklými nástroji - spektrum od popu po umění. Od roku 1997 Walker vydal několik alb. V roce 2001 absolvoval turné po USA Špinavé tři. Jako skladatel byl Walker nominován na Hudební ceny APRA roku 2005 za nejlepší hudbu k dokumentu pro Dívka v zrcadle: Portrét Carol Jerremsové; v 2008 za nejlepší album soundtracku pro Na východ od všeho; a v 2012 za nejlepší hudbu pro televizní seriál nebo seriál a nejlepší televizní téma pro Tajemství vraždy slečny Fisherové.
Životopis
Greg James Walker, který pracuje jako J Walker nebo Machine Translations, byl vychován v Canberra.[1][2][3] Jeho matka, Valda, je klasicky trénovaná zpěvačka.[4] Má staršího bratra a sestru a spolu s matkou ho povzbudili, aby se učil na klavír a kytaru.[5] Zúčastnil se Střední škola Narrabundah, kde se naučil syntezátor, vícestopé nahrávání a hudební kompozici.[5] V roce 1985 byl Walker, na klávesách, členem místní psychedelické kapely Moon s Paulem Daviesem na basovou kytaru a zpěv; Chris Freney na kytaru; a Ralph Rehak na bubnech.[6] Kathryn Whitfield z Puls zachytili jejich vystoupení v květnu 1986: „jejich světelné efekty připomínají olejová světla šedesátých let s kaleidoskopem barevných světel plujících po jevišti“.[6] V roce 2003 si Walker připomněl „[hrál] v řadě„ zábavných malých kapel Canberra ““.[7]
V červenci 1995 Walker pracoval v domácím studiu ve své zahradní boudě.[8] Pod názvem Shed Method vydal kazetové album, Strojové překlady, který zahrnoval dráhu "Jezebel".[8][9] Nick Enfield z Canberra Times popsal album jako „eklektickou směsici své jedinečné řady originálních zvuků“.[8] Walker nahrával více než deset let, vytvářel vlastní dema a produkoval další místní umělce.[8] Jeho lo-fi (hudba)) přístup zahrnoval použití tradičních nástrojů: bicí, kytary a klávesy; spolu s méně konvenčními: rozbitý klavír (jeho přední část odstraněna a struny hrané přímo), oud a elektrické erhu.[8] Jeho vlivy byly John Cale, Nico a Tom Waits a zároveň „poslouchat v poslední době hodně břišní taneční hudby, stejně jako čínskou klasickou hudbu a indickou hudbu“.[8] Jedním z Walkerových spolupracovníků na albu byl Kevin White.[8]
Walker byl také členem P. Harnesse, o kterém se Enfield domníval, že jsou „šílenci ocker goons“, s Geoffem Hinchcliffem na kytaru a zpěv; a Mikel Simic na bicí a zpěv.[10] V srpnu 1995 vydali své druhé album, @ akce.[10] Simic popsal své základní téma: „všechny písně jsou konkrétně o jídle, [nebo] mají prostřednictvím nich odkazy na jídlo“.[10] V říjnu téhož roku dodali Walker a White hudbu pro divadelní hru, Pevnostve společnosti Studio One, Braddone.[11] Walker ukončil terciární studium v Šanghaj s titulem v Lingvistika a Mandarinská čínština.[3][7] Také žil v Indii a „absorboval hudební vlivy“.[7]
Po návratu do Austrálie Walker pokračoval ve své hudební kariéře a žil poblíž Wollongong.[7][12] Jeho album, Abstraktní chudoba, byla vydána v roce 1997 na etiketě Way Over There.[13] Hans Uhad z časopisu Stylus Magazine cítil, že to ukazuje „vzájemné srovnávání pomalých, náladových, kodeinových čísel s obratnými, mírně psychotickými bodnutími při fúzi tradiční keltské hudby s jeho vlastní spálenou verzí Americana a flamenco“.[14] Jedna ze skladeb, „Jezebel“, byla znovu nahranou verzí jeho dřívější práce nazvané Shed Method.[9][13] Pro turné Walker rozšířil skupinu o Guy Freera na akordeon a klávesy; Marianthe Loucataris na bubnech; a Jonathan Nix na basu a sample.[15] Druhé album Machine Translations, Svatozář, se objevil v následujícím roce na Way Over There a byl distribuován Shock Records.[16] White za předpokladu, klarinet pro album.[16]
Jeho další album na Way Over There bylo Dovolená ve Španělsku který byl propuštěn v roce 1999. Kelsey Munro z The Sydney Morning Herald cítil, že album bylo "kriminálně ignorováno undergroundovou klasikou".[7] Přichází s úsměvem'Matt Dornan poznamenal, že „neexistuje maskování domácího pocitu hudby i rozptýleného balení, ale určitě existuje zkroucené jádro tohoto protipólského chodníku přes nové zvukové pastviny“.[17] Walker koprodukoval album s Kimmem Vennonem, také používal hostující zpěváky včetně Kirsty Stegwazi.[17][18] Walker poskytl kytaru na tratích pro Stegwaziho sólové album, Zachovejte klid (1999). Strojové překlady občas vystupovaly s Whiteem na palubě pod názvem Thing of a Thousand Strings.[19]
V roce 2000 pracoval na svém dalším albu Špatné tvary (21. května 2001).[7] Walkera ve studiu doprovodil Freer na saxofon a akordeon; Loucataris na zpěv, bicí a perkuse; Nix na kontrabas; Bílá na klarinet, zlomený klavír a perkuse; a Gemma Clare na violoncello; Kazuaki Nakahara na banjo, elektrické a klasické kytary; Elmo Reed na zpěv a elektrickou kytaru; a Melissa Owl.[20][21] To bylo vydáno na Spunk! Rekorduje a dosáhla kritiky a „přiměla každého, aby věnoval pozornost“.[7][20] Walker popsal spolupráci s Freerem, Loucatarisem a Nixem: „Známe se minimálně 10 let ... Opravdu mě baví pracovat s nimi a psát s nimi, protože když dělám to, co dělám, znám své vlastní triky , ale se skupinou je mnohem menší šance na stagnaci “.[22]
Špatné tvary poskytl „Poor Circle“, „rádiem přátelský“ singl, který byl „[neodolatelně svěží, ohnutý a mák“ podle Věk's Jo Roberts.[23] Poté, co se objevilo album, se Walker přestěhoval do Melbourne.[2] Procestoval východní státy Austrálie a poté na konci roku 2001 podpořil Machine Translations instrumentální skupinu, Špinavé tři, na desetidenním turné po Spojených státech.[7][22] Walkerova skupina poté procestovala Evropu, včetně koncertu v Paříži na lodi v Seina.[7][22]
V říjnu 2002 skupina vydala své další album, Šťastný, což Munro považoval za „pokrok svých předchůdců s prvky akustického popu ... pokřivené příchutě Středního východu, podivně radostné a vrstvené melodie a roboticky krásné vokální řezy a smyčky typu Stereolab“.[7] Neil Strauss popsal to v The New York Times jako „drahocenná směsice světelné instrumentace, prozíravého psaní písní a post-rockových experimentů“.[24] Poskytovalo dva singly „Amnesia“ a „She Wears a Mask“. Tommo Eitelhuber cítil, že skladby mají „dost jedinečného kouzla, aby byly viditelné [sic]“.[25]
Během příštího roku Walker koprodukoval, zkonstruoval a namíchal album, Menší obrození (Srpen 2003), pro folkrockové duo, Sodastream.[26] Dodával také elektrické a posuvné kytary, violu a klávesy.[26] Strojové překlady vydaly prodlouženou hru se sedmi stopami, Láska na vinici (konec roku 2003).[27] Titulní skladba měla doprovodné vokály od Clare Bowditch a Karen Tua, Tua také klávesnice na jiné trati.[28] Po EP následovalo studiové album, Létají pasti Venus, v květnu 2004.[29] Pro Eitelhubera bylo album „ještě větším zklamáním“ než Šťastný s tím, že je „krátkodobě příjemně příjemný, ale z dlouhodobého hlediska opakující se a neinspirující“.[25] nicméně Bernard Zuel z The Sydney Morning Herald poznamenal, že Walkerův „jazyk je eliptický, emoce jsou často velmi jasné, ale jejich přeprava je zabalená do linií, které zůstávají nepolapitelné“ a že „použil konkrétnější obrázky pro rozhodně konkrétní emoce svých postav“ pro „další vznešené popové album“.[2]
V únoru 2004 se Walker připojil k Clare Bowditch & the Feeding Set na erhu, elektrickou kytaru, rhodesový syntezátor a violu. Skupina zahrnovala Bowditch na zpěv a kytaru; a její domácí partner Marty Brown (ze Sodastream a Umění boje ) na více nástrojích a produkci; nahráli album, Podzimní kost.[30][31] Walker také cestoval s kapelou,[31] a jako člen skupiny Feeding Set se podílel na třech rozšířených hrách a dalším albu, Co zbylo (Říjen 2005).[32]
V červnu 2004 propagovat Létají pasti Venus, Machine Translations turné s řadou Walkera na vokálech a kytaru; Tua na klávesách a doprovodných vokálech; Iain Downie na basovou kytaru; a Kjirsten Robb na bubnech.[33] Michael Dwyer z Věk viděl jejich vystoupení na Rohový hotel a byl ohromen Walkerovým „zvažovaným přístupem k živé dynamice, aranžmá krásně navržená kolem jeho konverzačního vokálního stylu“ a byl „pěkným bleskovým kytaristou, jeho modální sóla a velké, robustní rytmické podiviny přinášející spoustu vzrušení“.[33] Bowditch hostoval ve vokálech vedení pro skladbu „Simple Life“ s „splash of high glamour v příliš krátkém portrétu“.[33]
V roce 2005 Walker složil skóre pro ABC-TV dokumentární, Dívka v zrcadle: Portrét Carol Jerremsové, o životě australského fotografa Carol Jerrems.[34] Na Hudební ceny APRA roku 2005 Walkerova práce byla nominována za nejlepší hudbu k dokumentu.[35][36] V říjnu téhož roku vydaly Machine Translations další EP, Vlk na provázkuse šesti stopami.[37] Zuel poznamenal, že má „akustický, nízkoprofilový pocit“, zatímco většinou „nálada je malátná“, nicméně „v„ A Ghost Rides “panuje hrozba a v„ Extress “naléhavé perkuse způsobují určité narušení.[38] V té době žil Walker a jeho domácí partner Tua Jumbunna.[4]
Dne 8. června 2005 Digitální rádio ABC vysílat cover verzi Williama Dixona „Spoonful“ od Machine Translations s C. W. Stoneking jako první část Australský bluesový projekt DiG.[39][40] Program popsal jejich interpretaci jako „fantasticky pokroucenou“, včetně „brilantně„ vnějšího “kytarového sóla na konci“.[40] Walker si vzpomněl, že v 16 nebo 17 letech „poslouchal hodně starého blues, více blues ve venkovském stylu ... [to] mě opravdu ovlivnilo, jen jeho syrovost a jeho upřímnost“.[40] Walker produkoval alba Stoneking Král Hokum (2005) a Jungle Blues (Říjen 2008).[41][42][43] Ten poskytl Stonekingovi Cena ARIA v roce 2009 za nejlepší album Roots and Blues a další čtyři nominace.[44]
Další album Machine Translations, Sedm sedm, objevil se v říjnu 2007. Zuel zjistil, že Walker je „tak nešikovný hudebník, jakého jste mohli najít“, a poskytuje „pocit velkého klidu“, kde „dochází k událostem, ale k nim dochází přirozeně“.[45] Dan Rule of Věk cítil, že je „úžasně organický“, protože Walker „tkví v celém textu třpytivou vrstvu akustické nuance a textury“.[4] Walker složil partituru a Strojové překlady přispěly k soundtracku k dramatickému seriálu ABC-TV Na východ od všeho (Březen 2008 - září 2009).[46][47] Walkerovo „Nejpodivnější místo“ bylo použito jako téma přehlídky: původně se objevilo na albu Machine Translations, Šťastný.[47] Walker má portrét jako zpěvák a skladatel v epizodě pět, kde vystupuje „Don't Give Up On Me Just Yet“.[47] Na Hudební ceny APRA roku 2008 Walker byl nominován za nejlepší album soundtracku pro Na východ od všeho Series One Soundtrack Album.[48][49]
V roce 2009 Walker složil originální hudbu pro dokumentární seriál ABC-TV, Bombora - Historie australského surfování.[50][51] Přispěl hudbou pro Mother of Rock: The Life and Times of Lillian Roxon (Srpen 2010), dokumentární film o australské rockové hudební novinářce, Lillian Roxon.[52] Film byl uveden v tomto roce Melbourne International Film Festival.[53] Premiéru na tomto festivalu měl celovečerní komediální drama, Svatební hostina, se soundtrackem, který zahrnoval práci Walkera a Bowditche.[54][55]
Graeme Blundell z Australan zobrazilo náhled dokumentu ABC-TV, Pak se vítr změnil (Únor 2012), na Černá sobota bushfires a poznamenal, že se jedná o „nádherně vytvořený film vytvořený se soucitem, který střídá zvuky ničení s tichem, které zbylo, přerušovaný hlukem obnovy životů a struktur a zvýrazněný přesvědčivou notou od [Walkera]“.[56] Walker také pracoval pro ABC-TV Tajemství vraždy slečny Fisherové (Únor 2012 - prosinec 2013) skládání tématu hudby a partitury.[51] Na Hudební ceny APRA roku 2012 dílo bylo nominováno jak za nejlepší hudbu pro televizní seriál nebo seriál, tak za nejlepší televizní téma.[51][57]
Během července a srpna 2012 se Walker koprodukoval Jaro a podzim pro Paul Kelly, který byl zaznamenán v hale v Jumbunně.[58][59] Walker byl také použit na vzpřímenou basovou kytaru, dobro, housle a harmoniku; stejně jako Paulův synovec Dan Kelly na akustickou kytaru a harmonický zpěv.[58][59] Walker produkoval skladby na albech pro danovu dřívější kapelu Alpha Males: Tabloid Blues (Březen 2004) a Topí se ve fontáně mládí (Srpen 2006). V srpnu 2013 a poté v prosinci téhož roku se Walker připojil k Paulově doprovodné kapele na turné na podporu Jaro a podzim.[60]
Dne 11. října 2013 vydalo Machine Translations osmé studiové album, Světlé dveře.[61] Beat Magazine'Chris Girdler vidí, že Walker zaznamenává „komplikace a úzkosti stárnutí“ s „vrcholy a pády“ života zachycenými „jemnými a harmonickými písněmi, které skrývají pocit sváru a předtuchy“.[62]
Diskografie
Alba
- Kůlna paměti
- Strojové překlady (1995)
- Strojové překlady
- Abstraktní chudoba (1997)
- Svatozář (1998)
- Dovolená ve Španělsku (1999)
- Špatné tvary (21. května 2001) Spunk! Evidence, Festival Mushroom Records (URA044)
- Šťastný (Říjen 2002) Spunk! Evidence
- Létají pasti Venus (Květen 2004) Spunk! Evidence
- Sedm Sedm (22. října 2007) Spunk! Záznamy / EMI
- Světlé dveře (2013)
- Ach (2017)
Rozšířené hry
- Láska na vinici (konec roku 2003) Spunk! Evidence
- Vlk na provázku (Říjen 2005) Spunk! Záznamy / Setrvačné záznamy
Reference
- ^ "'Abstract Poverty 'at APRA search engine ". Australasian Performing Right Association (APRA). Citováno 25. prosince 2013.
- ^ A b C Zuel, Bernard (2. července 2004). „Tvar věcí, které přijdou“. The Sydney Morning Herald. Citováno 25. prosince 2013.
- ^ A b Macgregor, Jody. "Biografie strojových překladů". Veškerá muzika. Citováno 25. prosince 2013.
- ^ A b C Rule, Dan (16. listopadu 2007). „V sedmém nebi“. Citováno 27. prosince 2013.
- ^ A b „Machine Translations: We chat with J Walker“. Pobřeží. Coast Media Pty Ltd (Maria Reed). Léto 2009. s. 30–32. ISSN 1833-3648. Citováno 27. prosince 2013.
- ^ A b Whitfield, Kathryn (květen 1986). „Over the Moon with Moon“. Puls. Hudebníci z Canberry. Archivovány od originál dne 9. června 2010. Citováno 25. prosince 2013.
- ^ A b C d E F G h i j Munro, Kelsey (17. dubna 2003). „Vše v překladu“. The Sydney Morning Herald. Citováno 25. prosince 2013.
- ^ A b C d E F G Enfield, Nick (13. července 1995). „Good Times: Greg's Unique Array of Sounds“. Canberra Times. Národní knihovna Austrálie. str. 26. Citováno 25. prosince 2013.
- ^ A b "'Jezebel 've vyhledávači APRA ". Australasian Performing Right Association. Citováno 25. prosince 2013.
- ^ A b C Enfield, Nick (17. srpna 1995). „Hudební CD Good Times: @ akce nakonec". Canberra Times. Národní knihovna Austrálie. str. 25. Citováno 25. prosince 2013.
- ^ "Pevnost". AusStage. Citováno 25. prosince 2013.
- ^ Hennessy, Kate (12. listopadu 2013). „Strojové překlady:„ Následujte svůj nos'". Nepořádek + hluk. Danny Bos, Kristy Milliken. Citováno 25. prosince 2013.
- ^ A b Strojové překlady (1997), Abstraktní chudoba, Támhle. Národní knihovna Austrálie, vyvoláno 25. prosince 2013
- ^ Uhad, Hans (1. září 2003). „Strojové překlady - Špatné tvary - Posouzení". Stylus. Citováno 25. prosince 2013.
- ^ „Strojové překlady Bio“. Oficiální webové stránky Machine Translations. Archivovány od originál dne 25. října 2001. Citováno 26. prosince 2013.
- ^ A b Svatozář (poznámky k albu). Strojové překlady. Cesta tam. 1998. WOT034.CS1 maint: ostatní (odkaz)
- ^ A b Dornan, Matt (podzim 2000). "Recenze: Strojové překlady | Dovolená ve Španělsku (Way There There) ". Přichází s úsměvem (6). Mark Venn. Citováno 25. prosince 2013.
- ^ Strojové překlady (1999), Dovolená ve Španělsku „Nahrávky Way There There: BMG Music, vyvoláno 25. prosince 2013
- ^ Moore, Chris (20. dubna 2000). „Canberra Band doma v Gongu“. Illawara Merkur. Citováno 26. prosince 2013.
- ^ A b Strojové překlady (2001), Špatné tvary Spunk! Evidence. Národní knihovna Austrálie, vyvoláno 26. prosince 2013
- ^ Špatné tvary (poznámky k albu). Strojové překlady. Odvaha! Evidence. 2001. ura 044.CS1 maint: ostatní (odkaz)
- ^ A b C Parkes, Geoffrey (červenec 2001). „Začíná být chladnější - strojové překlady a jejich nové album, Špatné tvary". iPrimus. Citováno 26. prosince 2013.
- ^ Roberts, Jo (22. listopadu 2002). „Lost in the Translation“. Věk. Citováno 26. prosince 2013.
- ^ Strauss, Neil (6. února 2006). „Pop Life; Up-and-Comers Down Under“. The New York Times. Citováno 25. prosince 2013.
- ^ A b Eitelhuber, Tommo. „Recenze alba: Strojové překlady - Létají pasti Venus". Citováno 26. prosince 2013.
- ^ A b "Menší obrození - Sodastream | Kredity ". Veškerá muzika. Citováno 26. prosince 2013.
- ^ Strojové překlady (2003), Láska na vinici Spunk! Evidence. Národní knihovna Austrálie, vyvoláno 26. prosince 2013
- ^ Láska na vinici (poznámky k albu). Strojové překlady. Odvaha! Evidence. 2003. ura 108.CS1 maint: ostatní (odkaz)
- ^ "Zprávy :: Létají pasti Venus". Australská hudba online. Archivovány od originál dne 7. srpna 2008. Citováno 26. prosince 2013.
- ^ „Clare Bowditch & The Feeding Set: Podzimní kost". Triple J. (Australian Broadcasting Corporation). 20. února 2004. Citováno 27. prosince 2013.
- ^ A b Mathieson, Craig (16. dubna 2004). „Baby Makes Trio“. Věk. Citováno 27. prosince 2013.
- ^ Alessio, Dom (30. srpna 2006). "Clare Bowditch". Kdo jsou zatraceně peklo? (Jerry Soer, Dom Alessio). Archivovány od originál dne 23. května 2008. Citováno 27. prosince 2013.
- ^ A b C Dwyer, Michael (29. června 2004). „Strojové překlady“. Věk. Citováno 27. prosince 2013.
- ^ „Dokumenty a speciály: Dívka v zrcadle: Portrét Carol Jerremsové". Nedělní odpoledne. ABC-TV (Australian Broadcasting Corporation ). 2005. Citováno 26. prosince 2013.
- ^ „Vítězové roku 2005 - Ceny za hudbu na obrazovce“. Australasian Performing Right Association (APRA). Citováno 26. prosince 2013.
- ^ „Nominace 2005 - Ceny za hudební obrazovku“. Australasian Performing Right Association (APRA). Citováno 26. prosince 2013.
- ^ Strojové překlady (2005), Vlk na provázku Spunk! Evidence. Národní knihovna Austrálie, vyvoláno 26. prosince 2013
- ^ Zuel, Bernard (13. října 2005). „Recenze CD: Strojové překlady: Vlk na provázku". The Sydney Morning Herald. Archivovány od originál dne 2. září 2009. Citováno 25. prosince 2013.
- ^ "Australský bluesový projekt DiG - Písničky". Digitální rádio ABC (Australian Broadcasting Corporation). Citováno 27. prosince 2013.
- ^ A b C „Machine Translations & CW Stoneking Twist The Blues“. Australský bluesový projekt DiG. ABC Digital Radio (Australian Broadcasting Corporation). 8. června 2005. Citováno 27. prosince 2013.
- ^ „C. W. Stoneking, živá hudba: Blues“. Lžící. Archivovány od originál dne 27. prosince 2013. Citováno 27. prosince 2013.
- ^ Stoneking, C.W. (2008), Král Hokum, Shock Records. Národní knihovna Austrálie, vyvoláno 27. prosince 2013 Poznámka: Opětovné vydání verze z roku 2005.
- ^ „CW Stoneking vyvolává otázky ohledně toho, kdo může zpívat blues“. The Daily Telegraph. 15. listopadu 2008. Citováno 27. prosince 2013.
- ^ „Ceny ARIA 2009: Historie: Vítězové podle roku: 2009: 23. výroční cena ARIA“. Australská asociace nahrávacího průmyslu (ÁRIE). Archivováno z původního dne 24. listopadu 2009. Citováno 13. června 2012.
- ^ Zuel, Bernard (26. října 2007). "Sedm Sedm - Recenze CD ". The Sydney Morning Herald. Citováno 27. prosince 2013.
- ^ Strojové překlady (2008), Na východ od všeho Series One Soundtrack Album, ABC / Warner Music, vyvoláno 27. prosince 2013
- ^ A b C Giuffre, Liz (2010). "Zní to." Na východ od všeho" (PDF). Deník zvuku obrazovky. 50–53. Citováno 28. prosince 2013.
- ^ „Vítězové roku 2008 - Ceny za hudební hudbu“. Australasian Performing Right Association (APRA). Archivovány od originál dne 8. března 2011. Citováno 29. dubna 2010.
- ^ „Nominace 2008 - Ocenění za hudbu na obrazovce“. Australasian Performing Right Association (APRA). Archivovány od originál dne 8. března 2011. Citováno 29. dubna 2010.
- ^ „Vítězové roku 2012 - Ceny za hudební hudbu“. Sdružení Australasian Performing Right (APRA) Australian Guild of Screen Composers (AGSC). Archivovány od originál dne 14. dubna 2014. Citováno 19. června 2013.
- ^ A b C „Nominace> Nejlepší hudba pro krátký film“. Sdružení Australasian Performing Right (APRA) Australský spolek skladatelů obrazovek (AGSC). Archivovány od originál dne 17. května 2013. Citováno 19. června 2013.
- ^ "Mother of Rock: The Life and Times of Lillian Roxon". Debate.org. Archivovány od originál dne 28. prosince 2013. Citováno 28. prosince 2013.
- ^ "Filmy: Mother of Rock: The Life and Times of Lillian Roxon". Melbourne International Film Festival. Archivovány od originál dne 6. ledna 2011. Citováno 28. prosince 2013.
- ^ Hawker, Phillipa (9. června 2010). „Hvězdy města v manželství komedie, dramatu a chaosu“. The Sydney Morning Herald. Citováno 28. prosince 2013.
- ^ Siemienowicz, Rochelle (únor 2011). „The Year Ahead Part 2“. Australský filmový institut. Archivovány od originál dne 30. prosince 2013. Citováno 28. prosince 2013.
- ^ Blundell, Graeme (7. února 2012). „Tender Exploration of Post-Disaster Heal“. Australan. Citováno 29. prosince 2013.
- ^ „Nominace> Nejlepší televizní téma“. Sdružení Australasian Performing Right (APRA) Australian Guild of Screen Composers (AGSC). Archivovány od originál dne 20. ledna 2013. Citováno 16. ledna 2012.
- ^ A b „Připravované: Paul Kelly ve zprávách“. Mess + Noise (Danny Bos, Kristy Milliken). 20. září 2012. Archivovány od originál dne 31. prosince 2013. Citováno 29. prosince 2013.
- ^ A b Valentish, Jenny (18. října 2012). „Paul Kelly: Jaro a podzim". Time Out Melbourne. Citováno 29. prosince 2013.
- ^ Weiley, Meaghan (25. srpna 2013). „Paul Kelly Jaro a podzim Prohlídka". Časopis Onya. Sandi Sieger. Citováno 29. prosince 2013.
- ^ "Světlé dveře strojovými překlady ". iTunes. 11. října 2013. Citováno 29. prosince 2013.
- ^ Girdler, Chris (5. prosince 2013). „Strojové překlady: Světlé dveře". Beat Magazine. Furst Media. Citováno 29. prosince 2013.
externí odkazy
- Oficiální webové stránky
- Strojové překlady diskografie ve společnosti MusicBrainz