Maa (román) - Maa (novel)
![]() Titulní obrázek Maa (Bengálské vydání). | |
Autor | Anisul Hoque |
---|---|
Originální název | মা |
Překladatel | Falguni Ray |
Země | Bangladéš |
Jazyk | bengálský |
Žánr | Historický, Válečný román |
Vydavatel | Samay Prakashan, Dháka; Palimpsest, Nové Dillí |
Datum publikace | Leden 2004 |
Typ média | Tisk (Tvrdý obal |
Stránky | 272 |
ISBN | 984-458-422-1 |
OCLC | 650373666 |
Maa (bengálský: মা„Maa“ v angličtině znamená „matka“) je román od Bangladéšština autor Anisul Hoque.[1] Anglický překlad s názvem Svobodná matka, byla publikována společností Palimpsest z Nového Dillí v roce 2012. Román vstoupil do Prototh Alo'seznam nejlepších deseti kreativních knih v bengálský z prvního desetiletí 21. století a seznam deseti nejlepších kreativních knih v bengálštině na osvobozenecká válka v Bangladéši.[2] Román byl vydán v Maithili také.
Shrnutí spiknutí
Příběh se točí kolem života bojovníka za svobodu, Magfar Ahmed Chowdhury, také známý jako Azad a jeho matka. Příběh začíná, když Azadova matka Shafia, rozzlobená na to, že ji manžel podvádí, opustí bohatý domov svého bohatého manžela s malým dítětem Azad. Odhodlaná nevrátit se rozhodne sama zvýšit Azada. Shafiin manžel se s ní několikrát pokusí smířit, ale nikdy nedělá kompromisy. I když od svého manžela nikdy nepřijímá žádnou pomoc, její syn Azad často chodí do domu svého otce, aby vzal otci peníze a utrácí jej bohatě. V době, kdy osvobozenecká válka Bangladéše začal, Azad byl dospělý, téměř soběstačný a absolvent University of Dhaka ale uprostřed války je chycen Pákistánská armáda dne 29. srpna 1971 a brutálně mučen a umučen. Shafia nicméně neztrácí naději a pokračuje v jeho hledání, protože mrtvé tělo není nikdy nalezeno. Její téměř splněný sen postupně mizí. Pozdější část příběhu se točí kolem Shafiina boje o přežití na vlastní pěst, aniž by si vzala pomoc od ostatních. Nakonec zemře v extrémní chudobě.
Recenze
Kromě toho, že jde o vysoce uznávaný titul v původním jazyce, anglický překlad Maa, Svobodná matka, byl debutový román vynesený společností Palimpsest Publishing. Indický expres poznamenal vydání knihy a popsal ji jako: „Na pozadí bangladéšské války se jedná o poutavý příběh lásky a zrady a lidských nákladů konfliktu.“[3]
Heena Khan z Hindská obchodní linie ocenil vyprávění jako zdůraznění „osobních tragédií s historickou přesností“.[4]
Reference
- ^ Nahid Khan (28. května 2011). „Slzy a pýcha matky“. Daily Star. Citováno 1. ledna 2012.
- ^ মুক্তিযুদ্ধের সৃজনশীল ১০ বইমুক্তিযুদ্ধের সরল আখ্যান. Prototh Alo (v bengálštině). Archivovány od originál dne 5. ledna 2012. Citováno 1. ledna 2012.
- ^ Dilip Bobb (13. února 2012). „Co jsou Dickensové!“. Indický expres.
- ^ Heena Khan (12. července 2012). "Láska a ztráta". Hindská obchodní linie.