Ukolébavky Arménie - Lullabies of Armenia
The Arménský ukolébavka je významná pro svůj historický, kulturní a jazykový aspekt nad rámec účelu pohodlí a slouží jako most ke spánku. Částečně ovlivněno oblastí jejich původu, arménskou ukolébavky se vyznačují lehkostí v melodii a rytmem jednoduchých opakovaných frází, které napodobují zvuk kolébky. Texty často odrážejí i matčiny zármutky a obavy.
Regionální variace
v Arménie v ústní tradici jsou stovky ukolébavek, které pocházejí z nesčetných měst a vesnic na arménské náhorní plošině. Historicky se tyto ukolébavky nepatrně lišily mezi vesnicemi, městy a regiony. Mezi ukolébavkami z jsou melodické a frázovací rozdíly dodávka a Moush (v Západní Arménie, tradičně srdce arménské vlasti) do Talish (u Jerevan ) až Kessab (poblíž Středozemního moře, nyní v Sýrie ) až Trebizond (na pobřeží Černého moře).
Tiše posloucháme arménskou ukolébavku a začínáme rozeznávat kadenci slova: oror, oror (skála, skála). Skandovali znovu a znovu téměř v každé ukolébavce oror napodobuje zvuk věci, kterou představuje, sem a tam kolébky nekonečně houpající se. Slovo pro „ukolébavku“ nebo „houpání“ se může změnit od oror na heyroor v některých regionech a v jiných regionech do nannik, loorik, nenni, rooriknebo nana. Blízko Jerevanu, v Araratské pláně, je možné slyšet všechny tyto verze, náznak regionu původu a sociálního postavení mluvčího.
Motivy
Většina arménských ukolébavek jsou tradiční vesnické ukolébavky, vytvořené a zpívané a předávané vesnickými ženami. Obsah mnoha ukolébavek jim dává kvalitu monologu, který si zpívají ženy samy - domácí asistenti, kteří odhalují mnoho o arménském folklóru a každodenním životě. Mnoho arménských ukolébavek vyjadřuje touhu, zklamání, touhu po bývalém milenci nebo manželovi, který emigroval, nebo touhu po osobní nebo historické pomstě, která je vštěpována spícímu dítěti.
V arménských rukopisech betlém zobrazuje Marii ležící v jeskyni vedle dřevěné krabice s Kristovým dítětem. Mnozí věřili, že na úpatí kolébky stojí anděl a chrání dítě před zlými silami. Arménské ukolébavky často obsahují vzývání k Bohu, svaté matce a kříži, Svatý Sargis, Svatý Karapet, a další. V ukolébavce Taroni Oror (Ukolébavka z Taron; Taron je region ve východní Anatolii, včetně měst Moush a Sassoun ), matka zpívá „Vazba kouzla na tvůj krk“, pravděpodobně součást rituálu chránícího kojence před démony.
Příklad v arménštině
«Օրօր Իմ Բալաս», Tradiční arménská ukolébavka, podle dohody Parsegh Ganatchian (1885-1967)
Օրօր Իմ Բալաս | Oror im Pahlahs | Ukolébavka |
---|---|---|
Verš 1. Քուն եղի՛ր, բալաս, աչքերդ խուփ արա՛ | Koon yeghir, pahlahové, atchkert khoop ahra | Jdi spát, má drahá, zavři oči, |
Důležité: | Nashkhoon atchkeroot koon togh kah deghah | Nechte spánek odpočívat na vašich hezkých očích. |
Sbor: Օրօր իմ բալաս, օրօր ու նանի | Oror im pahlahs, oror oo nahnee | Ukolébavka, má drahá |
Իմ տանի քունը կը տանի: | Eem anoosheegees koonuh guh dahnee | Spánek mi vezme sladký. |
2. Դուն ալ քուն եղի՛ր, ինծի ալ քուն տու՛ր, | Toon al koon yegheer, eendzee al koon doohr, | Jdi hned spát a dej mi spát také, |
Սուրբ տու՛ր անուշիս քուն տու՛ր: | Soorp Asdvadzamayr anooshees koon doohr | Svatá matko, dej mi sladký spát. |
Opakujte sbor |
Příklady přeložené do angličtiny
Pozoruhodné jsou také tři ukolébavky z velmi odlišných oblastí - Talish, Van a Sassoun - ve kterých matka popisuje své dítě jako kojené jelenem:
- Zakryju tě malými listy
- Divoký jelen vám dá mléko
- Ale ona nemá srdce
- A dá ti málo mléka
- Slunce je tvůj otec
- Měsíc je tvá matka
- A strom je vaše kolébka.
(Z Talishi Oror (Lullaby of Talish), Arménské ukolébavky, Hasmik Harutyunyan.)
Arménská ukolébavka obklopuje střepy folklóru a mýtu. Snová kvalita těchto ukolébavek pomáhá dítěti vytvořit bájný svět a původ. Jsou naplněny zosobněnými přírodními prvky - hvězdami, sluncem a měsícem jako kamarádi a rodiče a větrem houpajícím dítě:
- Jižní vítr vás houpá sem a tam
- Nechte s vámi konverzovat hvězdy
- A slunce a měsíc vás uklidňují
- Divoký jelen nabídne své mléko
- Spánek, spánek.
(Z Nani Bala (Spánek, mé dítě), Arménské ukolébavky, Hasmik Harutyunyan.)
Mezi arménské ukolébavky moderní doby patří žánr Urban Folk Ari, Im Sokhak (Pojď, můj slavíku), Anush Knik (Sladký spánek) a Nazei Oror (Lullaby of Naze), druhý vyprávěl o hrůzách Arménská genocida:
- Karavana prošla
- S břemenem slz
- A v černé poušti
- Padl na kolena
- Vyčerpaný
- Ah, s bolestí světa
- Neplač
- Už jsem ronil mnoho slz
- Mléko mi zmrzlo
- Na tvých rtech bez života
- Vím, že je to hořké
- Moje dítě
- A vy to nechcete
- Ah, moje mléko se stalo
- Chuť mého zármutku
- Neplač
- Už jsem ronil mnoho slz.
(Z Nazei Oror (Lullaby of Naze), Arménské ukolébavky, Hasmik Harutyunyan.)
Reference
- S.H. Hooke. 1963. Mytologie Středního východu. Penguin Books, Baltimore.
- M. Tumajan. 2005. Arménské písně a rčení. Akademie věd, Arménie.
- Komitas. 1998. Kompletní práce. Akademie věd, Arménie.
- M. Prudyan. 2004. Arménská tvorba lidové hudby. Amrots Printing, Jerevan.