Lucy Peacock - Lucy Peacock

Lucy Peacock
Podpis Lucy Peacock z podepsaného výtisku The Adventures of the Six Princesses of Babylon
Podpis Lucy Peacock z podepsané kopie The Adventures of the Six Princesses of Babylon
narozenýKvěten – červen 1768?
Neznámý
ZemřelDOD neznámý
obsazeníAutor, vydavatel, překladatel, knihkupec, vydavatel
Národnostbritský
PředmětVzdělávání
Pozoruhodné práceNávštěva na týden (1794)

The Adventures of the Six Princesses of Babylon (1785)

Malý emigrant (1799)

Lucy Peacock (fl. 1785–1816) byl britský autor, editor, překladatel, knihkupec a vydavatel dětských knih na konci osmnáctého století. Psala anonymně, pro děti a mladé dospělé. Možná byla vdaná nebo možná ve spolupráci s jedním nebo členy své rodiny, protože „R. a L. Peacock, „který publikoval řadu položek v Juvenile Library, č. 259, Oxford-Street od nejméně 1796 do 1810.[1]

Život

O spisovatelce Lucy Peacock se toho ví jen velmi málo, kromě jejích děl. Lucy Peacock, dcera Abrahama a Jane Peacock, byla pokřtěna v Yorkshire 12. června 1768.[2] Spisovatel však žil v Lambeth v jižním Londýně v červnu 1785 a zdá se, že Peacock byl její vdané jméno.[3] Byla zjevně vzdělaná a plynně francouzská. Během svého života psala, upravovala a upravovala příběhy pro děti a mladé dospělé, aby je učila o životě a morálce [Temes 242]. V letech 1796 až 1807 byla také partnerkou v R & L Peacock, The Juvenile Library, 259 Oxford St. a 9 Chancery La (1805).[4] V letech 1809 a 1810 požádala o pomoc Literární fond.[5] V roce 1816, kdy editovala a publikovala, byla naživu Přátelské práce.

Funguje

Peacock zveřejnila svůj první příběh, The Adventures of the Six Princesses of Babylon, in They Travels to the Temple of Virtue: an alegorie, (adaptace pro děti Edmund Spenser je Faerie Queene), anonymně v červnu 1785. Jeden zdroj uvádí, že jí bylo tehdy jen sedmnáct,[6] a není pochyb o tom, že byla velmi mladá, protože později hovoří o „velkorysém příspěvku pro její mládí v době, kdy byla napsána“.[7] Pět vydání této práce bylo „vytištěno pro autora“, první vydání na základě předplatného. Pozdější vydání byla se svolením věnována princezně Marii. Toto bylo přeloženo do němčiny Albrechtem Wittenbergem a publikováno v Hamburku v roce 1787.

The Rambles of Fancy, or, Moral and Interesting Talesve 2 objemech (1786); byla také publikována „pro autorku“ a prodána v 28 na Warwick Street, Golden Square. Přitahovala pozornost vydavatele John Marshall a během roku 1788 editovala Časopis pro mladistvé; nebo, Poučné a zábavné rozmanitosti pro mládež obou pohlaví, kterou vydal. Toto byl druhý britský časopis pro děti a obsahoval stránku s časnými problémy. pro děti „napravit své malé slabosti a vést je vhodným způsobem na cestě života, po které jsou předurčeny šlapat“.[8] Příspěvky byly zahrnuty uživatelem Dorothy Kilner (M.P.) a Mary Ann Kilner (S.S.) a také mnoho jejích vlastních příběhů.

Martin & James aneb odměna za integritu, a Morální příběh Navrženo pro zlepšení dětí, byl publikován William Darton v (1791) a znovu Darton & Harvey v roce 1798. To bylo také publikováno v Dublinu (1793 a Philadelphia (1794). Po úspěchu „Šest babylonských princezen“ byl autor vyzván k pokusu o adaptaci od druhá kniha Faerie Queene v roce 1793. „Rytíř růže. An alegorický příběh; včetně historie, dobrodružství atd. určené pro zábavu a morální výuku mládeže, “zveřejnili Hookham a Carpenter, stará Bond-Street; John Marshall, Queen-Street, a autor, poté žijící v knihovně pro mladistvé, č. 259, Oxford-Street.

Návštěva na týden; nebo, narážky na zlepšení času, A didaktický příběh, bylo Lucyino nejoblíbenější dílo, které zapsala do Stationers Register 5. srpna 1794 a vydala Hookham a Carpenter a pro autora. Do roku 1823 dosáhla deseti vydání a t byla přeložena do francouzštiny v roce 1817 J. E. Lefebvrem.

Eleanor a Jessey; nebo Královna května a Pastorálové v próze. Nebo morální pohádky pro pobavení mládeže, oba byly publikovány Johnem Marshallem bez jakéhokoli náznaku autorství v roce 1798, ale její překlad „Chronologický výtah univerzálních dějin“ z roku 1800 obsahuje seznam knih, které naznačují, že obě napsala.

Malý emigrant, příběh. Proložené morálními anekdotami a poučnými konverzacemi, byl zapsán do Registrujte se Peacock 28. prosince 1798, a publikoval ji 1799. Druhé vydání se objevilo v roce 1802, což vedlo k 5. vydání v roce 1826. Francouzské vydání, přeložené autorem, vyšlo v Le Tellier v Paříži v roce 1826.

Život včely. Souvisí sama, byl inzerován v „The Times“ 2. dubna 1798, publikoval John Marshall. Práce byla převzata z Noël-Antoine Pluche, Spectacle de la naturea zahrnovaly vtipné poznámky pod čarou, aby se děti zajímaly o přírodní historii. Pro Patty Primrose nebo The Parsonage House, V roce 1810 se vrátila k vydavatelům Dartonovi, Harveymu a Dartonovi), kteří do roku 1816 vytiskli tři vydání.

Dva svazky Přátelské laboratoře nebo Příběhy a dramata pro pobavení a poučení mládeže, byly vytištěny a publikovány v Brentfordu Philpem Norburym a publikovány v Londýně Baldwinem, Cradockem a Joy, Harrisem, Dartonem, Harveyem a Dartonem a Sharpe v roce 1815. Její poslední známá práce byla Emily neboli Zkouška upřímnosti, publikoval Marshall v roce 1816 a znovu v roce 1817.

Překlady

Kromě autorských prací Lucy překládala François Ducray-Duminil je Robinsonáda, Lolotte et Fanfan, do angličtiny jako 'Ambrose a Eleanor; nebo, Dobrodružství dvou dětí opuštěných na neobydleném ostrově, ' v roce 1796. To prošlo několika vydáními ve Velké Británii a USA.

19. května 1797 „R&L Peacock“ zapsal do biblického rejstříku pod názvem Stationers Register sbírku bajek, pohádek a morálních a zábavných příběhů Recueil de Fables de contes et d’histoires morales et amusantes de l’usage de jeunes gens V roce 1802 přeložila Historická gramatika, a v roce 1807 přeložila a vydala Chronologický zkrácení univerzálních dějin, oba Maturin Veyssière La Croze.

Zdroje

  • Todd, Janet M. Slovník britských a amerických spisovatelek, 1660-1800. Rowman & Littlefield Publishers, 1987.
  • Řeky, Davide. Literární monografie žijících autorů Velké Británie uspořádané podle abecedního katalogu jejich jmen.. R. Faulder, 1798, s. 118-19.
  • Lee, Sidney, ed. „Lucy Peacock.“ Slovník národní biografie. 44. London: Smith, Elder & Co, 1895.
  • Hayton, David W. „Oxfordský slovník národní biografie“. (2010).
  • Anglický katalog krátkých titulů;
  • Seznam jejích publikací byl uveden v Chronologické zkrácení univerzálních dějin C. 1800.
  • Maxted, Iane. Exeter Working Papers in Book History. https://bookhistory.blogspot.com/2007/01/london-1775-1800-p-q.html
  • Hillman, William. Ambrose a Eleanor; nebo dobrodružství dvou dětí opuštěných na neobydleném ostrově. http://www.erbzine.com/mag18/ambrose.htm

Reference

  1. ^ Maxted, Ian (11. ledna 2007). „Exeter Working Papers in Book History: London 1775-1800: P-Q“. Exeter Working Papers in Book History. Citováno 1. října 2018.
  2. ^ „Edice knihovny předků“. search.ancestrylibrary.com. Citováno 2. října 2018.
  3. ^ Věnování zapnuto Dobrodružství šesti babylonských princezen.
  4. ^ Britský index knižního obchodu http://bbti.bodleian.ox.ac.uk
  5. ^ Rukopisy Britské knihovny RLF 1/97 / 4-6.
  6. ^ „Lucy Peacock: The Adventures of the Six Princesses of Babylon“. spenserians.cath.vt.edu. Citováno 2. října 2018.
  7. ^ „Rytíř růže,„ reklama “.
  8. ^ „Adresa redakce jejím mladým čtenářům.“

externí odkazy