Lu Yongfu - Lu Yongfu

Lu Yongfu
narozenýProsinec 1922 (věk 97–98)
Xi'an, Shaanxi, Čínská republika
obsazeníPřekladatel
Jazykčínština, ruština
Alma materNorthwest University
Doba1949 - současnost
ŽánrBáseň
Pozoruhodné práceKompletní Puškinova díla
čínské jméno
Tradiční čínština
Zjednodušená čínština

Lu Yongfu (narozen v prosinci 1922) je čínský překladatel a ředitel Čínská překladatelská asociace.[1][2]

Nejpozoruhodnější je, že je jedním z hlavních překladatelů děl ruského romanopisce do čínštiny Aleksandr Puškin. Za jeho příspěvky k zavedení Americká literatura zahraničním čtenářům byl poctěn medailí Puškinova suvenýru Vláda Ruské federace v roce 1999.

Životopis

Lu se narodil v Xi'an, Shaanxi v prosinci 1922.

Vystudoval Northwest University v roce 1946 se specializoval na ruský jazyk a po absolutoriu učil v Shaanxi.

Po založení Komunistický stát „Lu pracoval jako důstojník v generálním důstojníkovi Ústřední vojenské komise, poté byl přeložen do Nakladatelství Lidové literatury.

Lu se připojil k Sdružení spisovatelů v Číně v roce 1979.

Překlad

  • Kompletní Puškinova díla (《普希金 文集 (七卷)》)
  • Shromážděná díla Majakovského (Vladimír Majakovskij ) (《马雅 可 夫斯基 选集》)
  • Rylee a Majienong (Jamalddin Ilyas Nezami ) (《蕾莉 与 马杰农》)
  • Bůh Země (Kahlil Gibran ) (《大地 神》)
  • Muž, Ježíši (Kahli Gibran) (《人子 耶稣》)

Cena

Reference

  1. ^ 卢永福. chinawriter.com.cn (v čínštině).
  2. ^ 百 位 翻译 家 联名 声援 马爱农 (v čínštině). GMW. 2013.
  3. ^ 118 位 资深 翻译 家 获 表彰 中国 译协 使用 新 名称 (组图). Sina (v čínštině). 2004.