Seznam místních jmen v Polsku německého původu - List of place names in Poland of German origin
Téma tohoto článku nemusí splňovat požadavky Wikipedie pokyn k notabilitě pro samostatné seznamy.Února 2017) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Toto je a seznam místních jmen v Polsku německého původu, seřazeno podle Polské vojvodství.
Mnoho současných a historických oblastí Polska bylo v průběhu dějin podstatně nebo primárně pod silným německým vlivem nebo populací. The Království Pruska a následující Německá říše, byly vyrobeny z několika oblastí, které jsou dnes součástí moderního národního státu Polsko. Několik oblastí s převážně polským obyvatelstvem patřícím do Německa bylo ztraceno po První světová válka, a několik oblastí převážně německého obyvatelstva bylo ztraceno po Druhá světová válka. Některé z těchto oblastí byly po několik století pod pokračující nebo přerušovanou německou kontrolou, v některých byly tradičně obývány Němec (nebo germánský ) národy.
V návaznosti na Postupimská konference a zábor, převod a etnické čistky bývalá východní území Německa, Komise pro určení místních jmen byl pověřen určováním jmen na nově získaných územích, často buď prostřednictvím polonizace nebo přejmenování.
V důsledku bohaté historie oblastí má několik místních jmen v dnešním Polsku německý původ.
Seznam místních jmén podle vojvodství
Malopolsko
Polské jméno | Německého původu | Polonisace | První zmínka (německy) | Význam (německy) | Poznámky | Reference |
---|---|---|---|---|---|---|
Frywałd | Freiwald | Přepis | ||||
Lanckorona | Landskron | Přepis | ||||
Nowy Targ | Neumarkt | Překlad | ||||
Szynwałd | Schönwalde | Přepis | ||||
Tymbark | Tannenberg | Přepis | ||||
Waksmund | Wachsmund | Přepis |
Dolní Slezsko
Polské jméno | Německého původu | Polonisace | První zmínka (německy) | Význam (německy) | Poznámky | Reference |
---|---|---|---|---|---|---|
Bogatynia | Reichenau | Calque | ||||
Rychbach | Reichenbach | „Bohatý proud“ (řeka Piława) | Přejmenováno Dzierżoniów po Jan Dzierżon v roce 1946 | |||
Nowa Ruda | Neurode | |||||
Wałbrzych | Walbrich | "Lesní hrad" | Pozdně středověká německá verze Wallenberga nebo Walmberga |
Lubusz
Polské jméno | Německého původu | Polonisace | První zmínka (německy) | Význam (německy) | Poznámky | Reference |
---|---|---|---|---|---|---|
Brójce | Brätz | |||||
Cybinka | Ziebingen | |||||
Janiszowice | Jähnsdorf | |||||
Kunowice | Kunersdorf | |||||
Nowa Sól | Neusalz [an der Oder] | Překlad | „Nová sůl“ | Založeno jako Zum Neuen Saltze v roce 1563.[1] Zdokumentováno jako Neusalzburg ("Nový Salzburg ") v roce 1585 a později jako Neusalz („Nová sůl“).[2] | ||
Nowe Biskupice | Neu Bischofsee | Překlad | ||||
Nowe Miasteczko | Neustädtel | Překlad | ||||
Skwierzyna | Schwerin [an der Warthe] | |||||
Staré Biskupice | Alt Bischofsee | |||||
Starý Dwór | Altenhof |
Pomořansko
Polské jméno | Německého původu | Polonisace | První zmínka (německy) | Význam (německy) | Poznámky | Reference |
---|---|---|---|---|---|---|
Czarna Dąbrówka | Schwarz Damerkow | Překlad | ||||
Podkomorzyce | Puttkamerhof | Překlad | V němčině také známý jako Niemietzke | |||
Czarna Woda | Schwarzwasser | Překlad | "Černá Voda" | |||
Szembruk | Schönbrück | Přepis | ||||
Oksywie | Oxhöft | Archaický; dnes známý jako Gdyně | ||||
Nowy Staw | Neuteich | Překlad | „Nový rybník“ | |||
Ryjewo | Rehhof | Přepis | ||||
Stare Pole | Altfelde | Překlad | "Staré pole" | |||
Starý Targ | Altmark | Překlad | „Stará tržnice“ | |||
Sztutowo | Stutthof |
Podkarpatské vojvodství
Polské jméno | Německého původu | Polonisace | První zmínka (německy) | Význam (německy) | Poznámky | Reference |
---|---|---|---|---|---|---|
Frysztak | Freistadt | Přepis | ||||
Łańcut | Landshut | Přepis |
Horní Slezsko
Polské jméno | Německého původu | Polonisace | První zmínka (německy) | Význam (německy) | Poznámky | Reference |
---|---|---|---|---|---|---|
Kluczbork | Kreuzburg |
Varmijsko-mazurské vojvodství
Města
Polské jméno | Německého původu | Polonisace | První zmínka (německy) | Význam (německy) | Poznámky | Reference |
---|---|---|---|---|---|---|
Bartoszyce | Bartenstein | Přepis | 1332 | „Bartianova skála“ | Původně známý jako Rosenthal | |
Działdowo | Soldau | Přepis | ||||
Gołdap | Goldap | Přepis | ||||
Rastembork | Rastenburg | Přepis | Aktuální jméno Kętrzyn | |||
Ostróda | Osterode | Přepis | 1270 | Pojmenoval podle město v Sasko | ||
Jańsbork | Johannisburg | Přepis | Aktuální jméno Pisz | |||
Ryn | Rhein | Přepis | 1405 | Pojmenován po Rýně | ||
Zalewo | Saalfelde | Přepis | 1299 | Pojmenoval podle město v Durynsko | ||
Wartembork[poznámka 1] | Wartenburg | Přepis | 1466 | Pojmenoval podle Wartenburg na Labi; dnes známý jako Barczewo poté, co polský národní aktivista Walenty Barczewski (1865–1928); pojmenován uveden v prosinci 1946 poté, co byla oblast přenesena do Polska.[3] | REF | |
Biskupiec | Bischofsburg | Přepis | 1389 | „Biskupský hrad“ | Název se změnil po připojení k Polsku, 1946 | |
Braniewo | Braunsberg (původně Brunsberg) | „Brunova skála“ | Pojmenoval podle Bruno von Schauenburg (1205–1281), podle Johanna Friedricha Goldbecka (1748–1812) | |||
Dobré Miasto | Guttstadt | Překlad | "Dobré město" | |||
Frombork | Frauenburg | Přepis | „Pevnost Panny Marie“ | Údajně pojmenováno po vdově po majiteli pevnosti, která ji dala biskupovi | ||
Olsztyn | Allenstein | Přepis | 1348 | „Hrad na [ Alle " | Řeka Alle je dnes známá jako Łyno | |
Melzak | Mehlsack | Přepis | "Pytel mouky" | Jazyková korupce z Starý pruský Malcekuke„Woods of the Subterraneous“ nebo „Devil's earth“. Dnes známý jako Pieniężno po Seweryn Pieniężny (1852–1894) |
Vesnice
Polské jméno | Německého původu | Polonisace | První zmínka (německy) | Význam (německy) | Poznámky | Reference |
---|---|---|---|---|---|---|
Brąswałd | Braunswalde | Přepis | 1337 | Původně Brunswalde | ||
Bukwałd | Gross Buchwalde | |||||
Gietrzwałd | Dietrichswalde | 1352 | ||||
Kierzbuń | Kirschbaum | |||||
Kronowo | Kronau | |||||
Nikielkowo | Nickelsdorf | Překlad | 1366 | |||
Starý Olsztyn | Alt Allenstein | |||||
Sząbruk | Schönbrück | Přepis | ||||
Tomaszkowo | Thomsdorf | |||||
Wysogotówek | Weißkotten | Weiß = bílá, vysoká nebo horní; kotten = chata nebo Gothové | https://en.wikipedia.org/wiki/Wysogotówek |
Západopomořanské vojvodství
Polské jméno | Německého původu | Polonisace | První zmínka (německy) | Význam (německy) | Poznámky | Reference |
---|---|---|---|---|---|---|
Barlinek | Berlinchen | Založeno jako Nova Berlyn podle Brandenburgian markrabat. | ||||
Biały Bór | Baldenburg | |||||
Dębno | Neudamm | |||||
Gozdowice | Güstebiese | |||||
Gryfice | Greifenberg | |||||
Karlino | Körlin [an der Persante] | |||||
Koszalin | Köslin | |||||
Krosino | Grössin | |||||
Krosino | Groß Krössin | |||||
Barwice | Bärwalde | Přepis | Dnes Mieszkowice | [4] | ||
Dębogóra | Eichberg | Překlad | "Dubová hora" | |||
Zielenica | Grünwalde | Překlad | "Zelený les" | |||
Lipka | Lípa | Překlad | ||||
Fredlądczyk | Märkisch Friedland | Přepis | Dnes Mirosławiec | |||
Horzewo | Horst | Přepis | Dnes Niechorze | |||
Nowe Warpno | Neuwarp | Překlad | ||||
Starý Kostrzynek | Altcüstrinchen | Překlad |
Viz také
Poznámky
- ^ také hláskoval Wartenberg, Wartenbergk, Wathberg, Bartenburg, Warperc, Wasperc, Wartbór, Wartbórz
Reference
- ^ Weczerka, s. 351
- ^ Weczerka, s. 352
- ^ Barczewo.pl Archivováno 26.dubna 2012, na Wayback Machine (v polštině)
- ^ Owczarek (2008), s. 90