Leon Kellner - Leon Kellner
Leon Kellner | |
---|---|
Leon Kellner | |
narozený | |
Zemřel | 5. prosince 1928 | (ve věku 69)
obsazení | Gramatik, Shakespearian, Sionista |
Aktivní roky | 1890 – 1928 |
Pozoruhodná práce | Historické obrysy anglické syntaxe (Londýn 1892) Obnovení Shakespeara (Lipsko 1925) |
Leon Kellner (hebrejština ליאון קלנר) (17 dubna 1859 - 5. prosince 1928) byl anglický lexikograf, gramatik a shakespearovský učenec. Byl také politickým aktivistou a propagátorem sionismus.
raný život a vzdělávání
Leon se narodil v roce Tarnów, Polsko, syn židovských obchodníků s potravinami Rafael a Lea Kellner. Začal se učit Hebrejská abeceda ve věku tří let a do pěti vstoupil do a cheder studovat Tóra a Mišna.[1]
V roce 1876 vstoupil Kellner do Židovský teologický seminář ve Vratislavi, a v roce 1880 se zapsal na Vídeňská univerzita studovat Germánské jazyky s důrazem v anglický jazyk a anglická literatura.[2]
Kellner byl oceněn a D. Phil. stupně v roce 1883 a titul jeho disertační práce, publikované v roce 1885, byl Zur Syntax des englischen Verbums, mit besonderer Berücksichtigung Shakespeares (Syntax anglického slovesa se zvláštním zřetelem na Shakespeara). Kellner cestoval do Londýna v roce 1887, kde Early English Text Society vyzval ho k překladu William Caxton Blanchardyn a Eglantine. Pak v roce 1890 obdržel Kellner svůj habilitace po zveřejnění práce založené na původním výzkumu s názvem Caxtonova syntaxe a styl. Kellner zasvětil svůj překlad Caxtona a svou habilitační práci Frederick James Furnivall, zakladatel společnosti Early English Text Society.[2]
Akademická kariéra
Po získání diplomu učil Kellner na různých školách, dokud ho v roce 1887 stipendium neposlalo studovat na Londýn britské muzeum. V roce 1890 se vrátil na vídeňskou univerzitu, aby přednášel anglickou literaturu. V roce 1904 se stal profesorem angličtiny na University of Czernowitz Toto místo zastával až do roku 1914, kdy na začátku roku uprchl z Czernowitzu první světová válka. Po válce působil Kellner jako překladatel v kanceláři prezidenta Rakouské republiky a přednášel na Technická univerzita ve Vídni.[3]
Během Kellnerova života se jeho práce setkala se smíšenými náladami mezi rodilými mluvčími angličtiny. Když Geschichte der Nordamerikanischen Literatur (Americká literatura) byla přeložena do angličtiny Julií Franklinovou v roce 1915, recenzentka Ellen Fitz Geraldová našla mnoho nedostatků v Kellnerových úsudcích, zejména jeho prohlášení: „Marně hledáme ... epos, který oslavuje ... velké [americké] činy.“[4] Při kontrole Obnovení ShakespearaJohn W. Draper napsal v roce 1926, že ačkoli Kellnerovy úpravy byly nové a důmyslné, byly zbytečné.[5]
Když filolog Jakob Schipper odešel z vídeňské univerzity v roce 1913, Kellner byl považován za jeho nástupce, ale univerzita místo ponechala prázdná, místo aby přijala Kellnera, aktivního zastánce sionismus.[2]
sionismus
V roce 1896 se Kellner stal přítelem a asistentem Theodore Herzl, politický aktivista a zakladatel Světová sionistická organizace. Kellner také aktivně působil v Jüdischnationale Partei nebo Židovská národní strana. Přispěl do týdenní publikace Herzl, Die Welt,[6] pod jménem Leo Rafael.[3]
Kellner vydal v roce 1908 dvousvazkovou sbírku Herzlových spisů, Theionor Herzl's Zionistische Schriften, a v roce 1920 vydal Lehrjahra Theodora Herzla.
Reference
- ^ Arnold, Hannah (1977). „Kellner, Leon (pseudonym Leo Raphaels)“. Deutche Biographie sv. 11. Archivovány od originál 10. května 2015. Citováno 8. května 2015.
- ^ A b C Kastovsky, ed., Dieter (1991). Historická anglická syntaxe. Témata z anglické lingvistiky. 2. Berlín: Mouton de Gruyter. str. Úvod. ISBN 9783110863314.CS1 maint: další text: seznam autorů (odkaz)
- ^ A b Kressel, Getzel. „Kellner, Leon“. Židovská virtuální knihovna. Archivovány od originál 18. dubna 2012. Citováno 8. května 2015.
- ^ Fitz Gerald, Ellen (listopad 1915). „Recenze: Německý pohled na americké dopisy“. Anglický deník. Urbana, Illinois: Národní rada učitelů angličtiny. 4 (9): 618–619. JSTOR 801123.
- ^ Draper, John W. (říjen 1926). „Obnova Shakespeara, kritická analýza chybného čtení v Shakespearových dílech od Leona Kellnera“. Časopis anglické a germánské filologie. Champaign, Illinois: University of Illinois Press. 25 (4): 578–585. JSTOR 27702996.
- ^ Společnost byla založena v roce 1897 a není spojen s Die Welt, německý deník založený v roce 1946.
Vybraná díla
Autor
- Zur Syntax des englischen Verbums, mit besonderer Berücksichtigung Shakespeares (Vídeň 1885)
- Caxtonova syntaxe a styl (Londýn 1890)
- Historické obrysy anglické syntaxe (Londýn 1892)
- Deutsch-Englisches und Englisch-Deutsches Handwörterbuch (Braunschweig 1902)
- Die Englische Literatur im Zeitalter der Königin Victoria (Lipsko 1909)
- Geschichte der Nordamerikanischen Literatur (Berlín 1913)
- Rakousko Rakušanů a Maďarsko Maďarů (Londýn 1914)
- Theodor Herzls Lehrjahre 1860-1895 (Vídeň 1920)
- Die englische Literatur der neuesten Zeit von Dickens bis Shaw (Lipsko 1921)
- Englischen Literatur im Zeitalter der Königin Viktoria (Lipsko 1921)
- Shakespeare Wörterbuch (Lipsko 1922)
- Obnova Shakespeara: kritická analýza nesprávného čtení Shakespearových děl (Lipsko 1925)
Editor
- Caxton, Blanchardyn a Eglantine (Londýn 1890)
- Morris, Historické obrysy anglické nehody (Londýn 1892)
- Herzl, Zionistische Schriften (Berlín, 1904)
- Slanina, Eseje nebo rady občanské a morální (Lipsko 1919)
Další čtení
- Anna Kellner, Leon Kellner: Sein Leben und sein Werk (Vídeň 1936)
- Josef Fraenkel, Židé ve Vídni (Londýn 1967)
- Ramon Pils, Leon Kellner zwischen Czernowitz und Wien, in: Thomas Brandstetter, Dirk Rupnow a Christina Wessely (eds.): Sachunterricht. Fundstücke aus der Wissenschaftsgeschichte (Vídeň 2008), s. 24–29.
externí odkazy
- Německá biografie Kellnera
- Blanchardyn a Eglantine a Caxtonova syntaxe
- Digitální knihovna Hathi Trust Kellnerův katalog
- UNZ Kellnerův katalog