Lawrence Gwyn van Loon - Lawrence Gwyn van Loon
L.G. Van Loon | |
---|---|
![]() Van Loon (1931) | |
narozený | Lawrence Gwyn Van Loon 1903 |
Zemřel | 7. listopadu 1985 7. listopadu 1985 Gloversville, New York | (ve věku 81–82)
obsazení | lékař, lingvista, padělatel |
Lawrence Gwyn Van Loon (1903, New York City - 7. listopadu 1985, Gloversville, New York)[1] byl Američan praktický lékař, amatér historický lingvista a padělatel.
Životopis
Van Loon byl pravděpodobně přímým potomkem Jan Van Loon, který emigroval z Liege na New Netherland v sedmnáctém století.
Dozvěděl se ostatky Mohawk Dutch jazyk, taol, od jeho dědečka z matčiny strany, Waltera Hilla (1856-1925), učitele. V deseti letech šel do Reading, New York, na cestu do Údolí Mohawk.
Během léta 1930 a 1932 strávil stáž v nemocnici Wilhelmina v Amsterdam. V roce 1932 se oženil s Holanďankou Grietje Prinsovou. V letech 1955 až 1967 působil jako lékařský ředitel na Havaji.
Byl členem Holland Society a Holandská společnost osadníků z Albany. Van Loon byl také strážcem záznamů a překladatelem Sdružení Blauveltových potomků, potomci Gerrita Hendrickszena (Blauvelt), který se přestěhoval z Deventer do Nového Nizozemska v roce 1638.
Jeho celoživotní vztah s holandským jazykem z něj udělal autoritu ve starém holandština mluvený na Východní pobřeží Spojených států. Několik jeho publikací se však zdálo být podezřelých.
V roce 1980 bylo zjištěno, že práce Van Loona byla založena na padělaných dokumentech.[2][3] Mezi jeho podezřelými nálezy je Smlouva o Tawagonshi. Dalšími objevy Van Loona, které se před zveřejněním ukázaly jako nepravdivé, byl raný čin na Manhattanu, mapa Albany z roku 1701 a mapa řeky Hudson.
Osobní život
Van Loon se oženil s Grietje Prins v Alkmaaru dne 25. srpna 1932. On odešel do důchodu a přestěhoval se do Gloversville v roce 1982 a tam zemřel v roce 1985.
Publikace
- Bachman, Van Cleaf, Alice P. Kenney a Lawrence G. Van Loon. 1980. „„ Het Poelmeisie “. Úvod do nizozemského dialektu Hudson Valley “. Newyorská historie 61, 161-185.
- Van Loon, L.G. 1938. Drobky ze staré holandské skříně. Holandský dialekt starého New Yorku. Haag: Martinus Nijhoff.
- Van Loon, L.G. 1939. „Ave atque Vale, Jersey Lag Duits Verdwijnt“. Onze Taaltuin 8, 91-95, 107-119.
Reference
- Sijs, Nicolien van der (2009) Soubory cookie, Coleslaw a Stoops. Vliv holandštiny na severoamerické jazyky Amsterdam: Amsterdam University Press
- ^ Charles T. Gehring, William A. Starna a William N. Fenton: „Smlouva o Tawagonshi z roku 1613: Poslední kapitola“. V: Newyorská historie, Říjen 1987, str. 393
- ^ Ch. Gehring: „Holandský koloniální rukopis“. V: De Halve Maen. Čtvrtletní časopis holandského koloniálního období v Americe, sv. 54 (1979-1980), č. 3, str. 4-5, 21
- ^ Anthony F. Buccini: „Nářeční počátky New Netherland Dutch“. V: Berkeley Conference on Dutch Linguistics 1993. Holandská lingvistika v měnící se Evropě. Lanham, MD, University Press of America, 1995
externí odkazy
- Popis sbírky Lawrencea Gwyna Van Loona ve Státní knihovně v New Yorku
- Texty od a od Van Loona v dbnl
- Charles T. Gehring, William A. Starna a William N. Fenton: „Smlouva o Tawagonshi z roku 1613: Poslední kapitola“. V: Newyorská historie, Říjen 1987, str. 373-393
- Jan Noordegraaf: „Schuim en asch. Nederlands wat verdween '. V: Nejlépe hodnocené dodávky z Nederlands van de Vrije Universiteit Amsterdam, jrg. 35 (listopad 2010), str. 20-27
- Clara van Beek ve společnosti Jan Noordegraaf: „Nederlands in Noord-America. Literatuur v het Leeg Duits '. V: Nieuw Letterkundig Magazijn, 2011, Jaargang 29, str. 19-24