Kytice - Kytice
Kytice z pověstí národních (Kytice lidových legend), známý také pod krátkým názvem Kytice (čeština pro kytice ), je sbírka balady podle čeština autor Karel Jaromír Erben. Sbírka byla poprvé vydána v 1853 a původně byla tvořena 12 básněmi. Lilie byl přidán do druhého vydání v roce 1861.
- Kytice
- Poklad (Poklad)
- Svatební košile (Svatební košile)
- Polednice (Lady poledne )
- Zlatý kolovrat (The Golden Spinning-Wheel)
- Štědrý den (Štědrý večer)
- Holoubek (Malá holubice)
- Záhořovo lože (Záhořova postel)
- Vodník (The Vodní šotek )
- Vrba (Vrba)
- Lilie (Lilie)
- Dceřina kletba (Daughter's Curse)
- Věštkyně (Věštkyně)
Překlady
V tištěné podobě jsou k dispozici dva úplné překlady do angličtiny, Marcela Sulak (2012), Kytice českých lidových příběhů, Praha, Twisted Spoon Press a Susan Reynolds (2012), Kytice, London, Jantar Publishing.[1]
Překlad Marcely Sulakové byl použit pro titulkování představení Dvořák adaptace v Praze a filmová verze na Varšavský filmový festival.[2] Vydání je ilustrováno uměleckými díly autora Alén Diviš.
Překlady Susan Reynoldsové se připravovaly roky; četla některé ze svých překladů na sympoziu v Muzeum Antonína Dvořáka v Praze v roce 2004, které byly chváleny jako „brilantní“.[3]
Svatební košile byl přeložen pod názvem „Spectre's Bride“ uživatelem Josef Štýbr .[4]
Adaptace
The Kytice kolekce inspirovala několik úprav pro různá média:
- Filmy
- Kytice (Divoké květiny), český dramatický film z roku 2000 režiséra F. A. Brabec zobrazující 7 básní: Kytice, Vodník, Svatební košile, Polednice, Zlatý kolovrat, Dceřina kletba, Štědrý den
- Svatební košile, 1978 česky animovaný krátký režie Josef Kábrt
- Svatební košile, český film z roku 1925, který režíroval a hrál Theodor Pištěk
- Hudba
- Svatební košile (Strašidelná nevěsta), Balada pro soprán, tenor, bas, sbor a orchestr, op. 69, B. 135 (1884) Antonín Dvořák
- Svatební košile (Strašidelná nevěsta), Balada pro soprán, tenor, basu, smíšený sbor a orchestr, H. 214 I A (1932) Bohuslav Martinů
- Polednice (Polední čarodějnicenebo Polední čarodějnice), Symfonická báseň pro orchestr, op. 108, B. 196 (1896) Antonín Dvořák
- Zlatý kolovrat (Zlatý kolovrat), Symfonická báseň pro orchestr, op. 109, B. 197 (1896) Antonín Dvořák
- Štědrý den, Melodrama pro vypravěče a klavír nebo orchestr, op. 9, H. 198 (1874, 1899) Zdeněk Fibich
- Holoubek (Divoká holubice), Symfonická báseň pro orchestr, op. 110, B. 198 (1896) Antonín Dvořák
- Vodník (Vodní šotek), Symfonická báseň pro orchestr, op. 107, B. 195 (1896) Antonín Dvořák
- Vodník, Melodrama pro vypravěče a orchestr, op. 15, H. 267 (1883) od Zdeněk Fibich
- Lilie, Melodrama od Otakar Ostrčil
- Lilie, Melodrama pro recitátora a klavír 4ruce, op. 23 od Eugen Miroslav Rutte
- Kytice, Pocta K. J. Erbenovi (2007) Libor Tinka
- Opera
- Vodník, Opera o 4 dějstvích (1937) od Boleslav Vomáčka; libreto Adolf Wenig
- Divadlo
- Kytice, 1972 uvolněný hudební divadlo adaptace Jiří Suchý a Ferdinand Havlík (hudba), jeden z nejpopulárnějších kousků Semafor divadlo
Reference
- Citace
- ^ Hames (2014), str. 331.
- ^ Rechcigl, Miloslav, Jr. - (2016), "Marcela Sulak", Encyklopedie české a česko-americké biografie, AuthorHouse, 2
- ^ Gabrielová, Jarmila (2005), „Dílo Antonína Dvořáka (1841–1904). Kompoziční aspekty --- Problémy střihu --- Recepce, Praha, 8. – 11. Září 2004“, Časopis Ústavu muzikologie Srbské akademie věd a umění, 5: 434
- ^ Erben, Karel Jaromír (1919), Štýbr, Josef (tr.), „Spectre's Bride“, The Czechoslovak Review, 3: 298–300
- Bibliografie
- (překlady)
- Erben, Karel Jaromír (2012), Kytice českých lidových příběhů, Sulak, Marcela (tr.), Praha: Twisted Spoon Press, ISBN 9788086264417
- Erben, Karel Jaromír (2013), KyticeReynolds, Susan (tr); Diviš, Alén (ilustr.), London: Jantar Publishing, ISBN 978-0-9568890-2-7
- (sekundární zdroje)
- Hames, Peter (2014), "Český a slovenský pohádkový film", Fairy-Tale Films Beyond Disney: International Perspectives, Routeledge, str. 139–147
externí odkazy
- Celý český text z Kytice na Wikisource (v češtině)
- Několik rýmovaných překladů a rozhovor s překladatelkou Susan Reynoldsovou na Rádio Praha webová stránka, 19. září 2004: přepis a RealAudio archiv
- Kytice Celý anglický překlad Marcela Sulaka.
- Kytice Celý anglický překlad Susan Reynolds.
Tento Česká republika související článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |
Tento poezie související článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |