Knútsdrápa (Óttarr svarti) - Knútsdrápa (Óttarr svarti)
The Knútsdrápa podle skald Óttarr svarti (Óttar Černý) je jednou ze staroseverských básní složených pro krále Ořech. Knútsdrápur (množné číslo Knútsdrápa) jsou Stará norština skaldický kompozice ve formě drápur které byly předneseny pro chválu Ořech. Většina Óttarrovy básně je citována v Sága Knýtlinga, zatímco jedna sloka je známa pouze z jiných zdrojů, například Heimskringla. Diskutovalo se o tom, zda strophe 9 skutečně patří k Óttarrovi Knútsdrápa nebo na báseň, kterou Óttarr složil pro Cnutova otce Svein Haraldsson.[1]
Důraz je kladen na skutky jeho předmětu jako prince a krále, s vyvrcholením jeho dobytí Anglie, na Battle of Assandun, v roce 1016, as Bitva u Helgeå, v roce 1026, když zvítězil nad norským a švédským králem, kteří byli mezi ním v spojenectví proti němu. Styl a metr tohoto skaldického verše byly důvodem k určité kontroverzi, až na věk Knutova věku. Často je těžké to pochopit, natož překládat Stará norština básně.
Báseň
- Hratt lítt gamall, lýtir
- lögreiðar, framm skeiðum;
- fórat fylkir œri
- folksveimuðr þér heiman;
- hilmir bjótt ok hættir
- harðbrynjuð přeskočit kynjum;
- reiðr hafðir þú rauðar
- randir Knútr fyr landi.
- Út fylgðu þér Jótar,
- auðmildr, flugar trauðir,
- skauthreina bjótt skreytir
- Skánunga lið Vánar;
- váð blés of þér vísi,
- vestr settir þú flesta
- (kunt gerðir þú þannig
- þitt nafn) í haf stafna.
- Herskjöld bart ok helduð
- hilmir ríkr af slíku;
- hykkat þengill þekðusk
- þik kyrrsetu mikla;
- ætt drapt, Jóta dróttinn,
- Játgeirs í för þeiri;
- þveit rakt (þrár est heitinn)
- þeim stillis konr illan.
- Brunnu byggðir manna
- buðlungr fyr þér ungum,
- opt lézt, hús ok, heiptar
- herkall búendr gerva.
- Gunni lézt í grœnni
- gram Lindisey framða,
- beldu viðr þeir je vildu
- víkingar því ríki;
- bíða lézt í breiðri
- borg Helminga sorgir
- œstr fyr Úsu vestan
- první lid, Svía þrengvir.
- Ungr fylkir lézt Engla
- allnær Tesu falla,
- flóði djúpt, dauða,
- dík Norðimbra líkum;
- svefn brauzt svörtum hrafni
- sunnarr, hvötuðr Gunnar,
- ollir sókn hinn snjalli
- Sveins mögr ve Skorsteini.
- Fjörlausa hykk Frísi
- friðskerðir þar gerðu,
- brauzt með byggðu setri
- Brandfurðu, þik randa;
- Játmundar hlaut undir
- ættniðr göfugr hættar,
- danskr herr skaut þá dörrum
- drótt, en þú rakt flótta.
- Skjöldungr, vant und skildi
- skœru verk, hinn sterki,
- (fekk blóðtrani bráðir
- brúnar) Assatúnum;
- vátt, en valfall þótti
- verðung, jöfurr sverði
- nær fyr norðan stóru
- nafn gnógt Danaskóga.
- Bjóðr, vant brynjur rauðar,
- blíðr stórgjafa, síðan
- (lætr önd áðr þrek þrjóti
- þinn) fyr Norðvík innan.
- Framm gekt enn þars unnuð
- (almr gall hátt) við malma,
- [knáttut] slæ [þars sóttuð]
- sverð [kastala verja];
- unnuð eigi minni
- (ulfs gómr veit þat) rómu,
- hnekkir hleypiblakka
- hlunns, á Tempsar grunni.
- Svíum hnekðir þú, sóknar
- siklingr örr, en mikla
- ylgr, þars á hin helga,
- ulfs beitu fekk, heitir;
- helt, þars hrafn né svaltat,
- (hvatráðr est þú) láði,
- ógnar stafr, fyr jöfrum,
- ýgr, tveimr (við kyn beima).
Poznámky
- ^ Egilsson a kol. (eds.). Edda Snorra Sturlusonar. Svazek 3. Kodaň, 1848-87. str. 282; srovnej R. Poole, "Skaldický verš a anglosaské dějiny. Některé aspekty období 1009-16." Zrcátko 62 (1987): 265-98: 276-80.
Edice (externí odkazy)
- Matthew Towend (ed.) Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages.
- Jörmungrund. Vidět tady pro zdroje.