K. Schippers - K. Schippers - Wikipedia
K. Schippers (pseudonym Gerard Stigter) je holandský básník, prozaik a kritik umění. Narodil se v Amsterdam dne 6. listopadu 1936. Připočítán k zavedení hotový jako jeho poetická forma je celá jeho tvorba věnována novému pohledu na předměty a události všedního dne.[1]
Kariéra
Dohromady s J. Bernlef a další přátelé, Schippers založil časopis Neo-Dadaist Holič (1958–1971). V letech, které následovaly po zahájení, spolupracoval s Bernlefem na úpravách výběrů z časopisu a v Een check voor de tandarts (Šek pro zubaře, 1967), při komentování původu jeho literárního postoje. Dalším závazným spojením s Bernlefem je skutečnost, že v roce 1960 se vzali dvojčata, dcery nizozemského básníka Eda. Hoornik (1910–70).
Jako kritik umění Schippers také napsal studie o historii Dada V Nizozemsku (Holland Dada1974) a tématu nevěsty v díle Marcel Duchamp (De Bruid van Marcel Duchamp, 2010), stejně jako psaní vlastního textu inspirovaného prací Muž Ray (Het formát van Man Ray1979) a úpravy experimentálních básní Theo van Doesburg (Nieuwe woordbeeldingen. Verzamelde gedichten van I.K. Bonset, 1975).
Mezi literární ceny, které získal, patří cena Amsterdamské městské poezie z roku 1966 za jeho druhou básnickou sbírku, Een klok en profil; cenu Multatuli 1983 za svůj třetí román Beweegredenen; stříbrný Griffin z let 1995 a 1999 za hry pro děti; a 1996 P.C. Hooft Award za jeho práci jako celek. Po vybraných básních v roce 1980 nevydával žádné nové sbírky do roku 2011. V roce 2014 svou sbírku Buiten Beeld byl vybrán jako objem dárků doprovázejících další nákupy poezie během Národního týdne poezie v Nizozemsku a Flandrech.[2]
Překračování hranic
Když Schippers pomohl spustit Holičse tomu říkalo „časopis pro texty“ (tijdschrift voor teksten) a nedůvěřoval tvorbě předchozí generace experimentálních básníků z 50. let s odůvodněním, že jejich zájem byl více o estetiku než o povahu reality, která by měla být skutečným zaměřením poezie. Antipoetická gesta, která se tam objevovala, byla inspirována Dada a nakonec zavedl „literární ready-mades“, aby zpochybnil hranici mezi uměním a realitou. Jeden předmět poskytnutý Schippersem byl novinový předmět o ztracené želvě.[3] Stejné ikonoklastické postoje pokračovaly i v jeho pozdější práci. v Buiten Beeld (Beyond the frame, 2014), například holé tečky na dvourozměrné stránce mají název „Poloha krtků na obloze“, což vytváří paralelu mezi konvenční hvězdnou mapou a krtky v zemi pouze díky sugestivitě samotný název.[4]
Ačkoli většina z jeho pozdějšího básnického díla má zdánlivou podobu, velmi zřídka se rýmuje nebo využívá metaforu a jejím hlavním účelem je upozornit na běžnost a každodennost. V dokumentu „White“ Schippers potvrzuje, že „bílá je zaznamenána / protože není sama / na papíře“[5] Stejný přístup je také potvrzen v Buiten Beeld v básni „Černá“ s konečným odvoláním na vizi dítěte: „Podívejte se na [písmena] / jako pětiletého / který nikdy / nečetl slovo“.[6] Takový nový způsob pohledu na běžné věci z neznámých úhlů navrhl Marcel Duchamp Říká, že „když jsou hodiny vidět ze strany, už neřídí čas“, z čehož Schippers převzal název své druhé básnické sbírky, Een klok en profil (Hodiny z profilu, 1965).
Nakonec také tuto vizi rozšířil do svých románů. Eerste Indrukken (First impression, 1979) má podtitul „monografie tříletého dítěte“, kde se mladíkovi nic neobvyklého nestane, ale souvisí to z neobvyklého, svěžího pohledu. Některé básně byly recyklovány do těchto románů. Věta „Rozhlédněte se dobře kolem sebe a uvidíte, že je vše vybarveno“ v jeho románu Bewijsmateriaal (Material Evidence, 1978) se ve své sbírce poprvé objevil jako čtyřřádková báseň Een vis zwemt uit zijn taalgebied (Ryba plave mimo významovou oblast, 1976).[7] Čtyři věty De la grammaire anglaise et hollandaise a coup de théâtre triste,[8] které jsou stejné v angličtině i v holandštině, se opakují v Zilah (2002).[9] Fantastické situace v těchto románech obecně plynou z jediného počátečního předpokladu nebo macguffin. v Zilah (2002) jsou to důsledky, které následují, když si hrdinka koupí práva na nizozemský jazyk jako název ochranné známky; v Waar byl nový (Where were you, 2005), to je schopnost vstoupit do fotografie a znovu prožít vlastní minulost.
V případě opakované básně Bewijsmateriaal, když ji umělec použil, existovala jiná forma recyklace Klaas Gubbels. Tam linky doprovázejí jeden z umělcových typických konvic na kávu na a Nijmegen dům. Nástěnná malba pochází z roku 1991 a byla vítězem Jurylid Chabotprijs.[10] Později spolupracovali na společné umělecké publikaci print-poem, De kan (1995).[11]
Ceny
- 1966 - Poëzieprijs van de gemeente Amsterdam
- 1980 - Cestoda-prijs
- 1983 - Multatuliprijs
- 1990 - Jan Greshoffprijs pro Museo sentimentální
- 1995 - Zilveren Griffel pro 's Nachts op dak
- 1996 - P.C. Hooft-prijs
- 1997 - Pierre Bayle-prijs
- 1999 - Zilveren Griffel pro Sok sprei
- 2006 - Libris Literatuur Prijs pro Waar byl nový
Bibliografie
- 1963 De waarheid jako De Koe (poezie)
- 1964 Barbarber, tijdschrift voor teksten. Een keuze uit dertig nummers (antologie s J. Bernlefem a G. Brandsem)
- 1964 Wat zij bedoelen (s J. Bernlefem, rozhovory s básníkem Janem Hanlem)
- 1965 Een klok en profil (poezie)
- 1967 128 vel schrijfpapier (texty s básníkem C. Buddinghem)
- 1967 Een check voor de tandarts (s J. Bernlefem)
- 1968 Barbarber, een keuze uit tien jaar, 1958-1968 (s J. Bernlefem a G. Brandsem)
- 1969 Verplaatste tafels, reportáže, výzkum, estráda (poezie)
- 1971 - Een avond v Amsterdamu se tien gesprekken setkal s Benem Ten Holterem
- 1972 Sonatines door het open raam. Gedichten bij partituren van Clementi, Kuhlau en Lichner (poezie)
- 1974 Holland Dada (historie umění)
- 1975 Úpravy Nieuwe woordbeeldingen. Verzamelde gedichten van I.K. Bonset ;;
- 1976 Een vis zwemt uit zijn taalgebied. Tekst en beeld voor witte clown (poezie)
- 1978 Bewijsmateriaal (román) ISBN 9789021480817
- 1979 Eerste indrukken. Memoires van een driejarige (román) ISBN 9789021445564
- 1979 Het formát van Man Ray (text)
- 1980 Een leeuwerik vytvořil een weiland. Een keuze uit de gedichten (vybrané básně) ISBN 9021480832
- 1982 Beweegredenen (román) ISBN 9021480840
- 1985 Een liefde v roce 1947 (román) ISBN 9021480859
- 1986 De berg en de steenfabriek (eseje) ISBN 9021480867
- 1989 Een maan van Saturnus. De film te midden van de kunsten (umělecká kritika) ISBN 9060746376
- 1989 Het witte schoolbord (dlouhý příběh) ISBN 9070066750
- 1989 Museo sentimentální (příběhy a eseje) ISBN 9021480875
- 1992 Např (eseje) ISBN 9021480883
- 1993 Vluchtig eigendom (román) ISBN 9021480891
- 1994 je Nachts op dak (dětské divadlo) ISBN 9021480905
- 1995 De vermiste kindertekening (příběhy a eseje) ISBN 9021480808
- 1995 De kan (6 básní doprovázených výtisky kávové konvice Klaase Gubbelsa) ISBN 9072797078
- 1996 Poeder ve větru (román) ISBN 9021480778
- 1997 Henri Plaat představuje ... (s Betty van Garrel) ISBN 9066171979
- 1998 Sok sprei (dětské drama) ISBN 902148076X
- 1998 Sprenkelingen (příběhy a eseje) ISBN 9021480751
- 2002 Zilah (román) ISBN 9021480077
- 2005 Waar byl nový (román) ISBN 9021480182
- 2005 Het droomhuis (dětská beletrie, překládal Andrew May jako The Dreamhouse) ISBN 978-9085460381
- 2008 De Hoedenwinkel (román) ISBN 9021434873
- 2010 De Bruid van Marcel Duchamp (studium umění) ISBN 9789021437798
- 2010 Op een dag (krátký příběh)
- 2011 Tellen en wegen (poezie) ISBN 9789021439570
- 2012 Op de foto (román) ISBN 9789021442099
- 2013 Voor jou (krátký příběh) ISBN 9789021447445
- 2014 Fijn dat u luistert (poezie) ISBN 9789021456072
- 2014 Buiten Beeld (Holandská dárková kolekce týdne poezie)
- 2015 Niet verder vertellen (román), ISBN 978-90-214-0026-6
Reference
- Bertram Mourits, „Konceptuální poetika K. Schippersa“, Holandský přechod 21.1, 1997, s. 119–34. Toto je primární zdroj pro sekci o Schippersově psaní.
- ^ Mourits, str.121
- ^ Poezie mezinárodní
- ^ Holandská národní knihovna
- ^ Poezie mezinárodní
- ^ Přeložil Pieter Nijmeijer, 10 nížinných básníků, Dremples 7/8, 1979, ISBN 90 9000 103 4, str.11; tam je také video interpretace nizozemského textu
- ^ Přeložil David Colmer
- ^ Mourits, str.122
- ^ Dremples 7/8 (1979), s. 13
- ^ Holandská nadace pro literaturu
- ^ Gubbelsův životopis
- ^ Online popis
externí odkazy
- 27 básní v překladu, včetně deseti z Buiten Beeld (Off-screen, 2014)