Jonas Zdanys - Jonas Zdanys

Jonas Zdanys (narozen 30. července 1950)[1] je dvojjazyčný básník, přední překladatel moderny Litevský beletrie a poezie do anglický jazyk.,[2][3][4] a literární teoretik, jehož spisy o teorii překladu posilují konzervativní humanistickou literární agendu.[5] Narodil se v Nová Británie, Connecticut V roce 1950, několik měsíců poté, co jeho rodiče dorazili do Spojených států z Spojené národy tábor pro litevské uprchlíky. Je absolventem univerzita Yale a získal titul Ph.D. v anglická literatura z Státní univerzita v New Yorku v Buffalu, kde studoval u Robert Creeley mezi jinými autory.[6]

Pozadí

Zdanys je autorem padesáti dvou knih. Čtyřicet osm z nich jsou sbírky jeho vlastní poezie psané v angličtině nebo v litevštině a jeho překladů litevské poezie a prózy do angličtiny. Jeho Litevský jazyk poezie byla popsána jako produkt a výsledek jeho snahy přinést litevským písmům moderní, vícerozměrně-chaotické vědomí.[7][8]

Zdanys je také aktivní jako a literární redaktor a sloužil jako hlavní redaktor Lituanus„Litevský čtvrtletník umění a věd (1976–1996); člen Redakční rada PEN Litvy; Konzultant redakce Současná východoevropská poezie;[9] a čtenář stipendijního programu tvůrčího psaní National Endowment for the Arts.

V letech 1980 až 1998 působil na administrativních a fakultních pozicích na Yale University, kde začal a učil seminář překladatelství poezie, působil jako hlavní akademický pracovník státu Connecticut a jako spolupracovník vysokého školství (1998–2009).[10] V současné době působí jako profesor angličtiny a básník v rezidenci v Sacred Heart University.[11]

Ocenění

Zdanys získal řadu cen a knižních ocenění za vlastní poezii a za překlady litevské poezie, včetně litevské ceny Jotvingiai, hlavní litevské ceny za poezii udělené litevským ministerstvem kultury. Získal cenu za svou sbírku poezie psanou v litevštině, Dūmų Stulpai (Pillars of Smoke), publikované v květnu 2002 v nakladatelství Union of Lithuanian Writers Union. Zdanys byl uznán také za dvě další knihy vydané v tomto roce: Pět litevských básnic, jeho překlad básní předních litevských básnířek do angličtiny a Zahrnutí v čase, jeho překlad básní litevského básníka Antanas A. Jonynase do angličtiny.[12][13]

Zdanys byl poctěn výstavou o jeho životě a literárním díle Litevské národní knihovny u příležitosti jeho šedesátých narozenin:[14][15] Za svou knihu byl v roce 1996 také oceněn cenou Litevské unie spisovatelů Čtyři litevští básníci; Cenu Litevské společnosti spisovatelů za nejlepší knihu roku 1994 za Aušros Daina (Aurora's Song), svazek jeho poezie v litevštině; a cena Phillips Poetry Award a Weinsteinův památník Kreativní psaní Cena za jeho básně v angličtině. Byl také vybrán jako finalista pro Ohio State University Press / The Journal Award in Poetry for Vodní světlo, svazek jeho vybraných básní. Zdanys také získal různé granty na jeho podporu literární dílo, mezi nimi ocenění od komise pro umění v Connecticutu, rady pro mezinárodní výzkum a výměny s podporou Národní nadace pro humanitní obory, Rada pro ruská a východoevropská studia Centra pro mezinárodní a mezinárodní spolupráci v Yale Územní studie, Lietuviškos Knygos / Knihy z Litvy a litevské ministerstvo kultury.

Publikovaná díla

Poezie

  • Rané básně 1966-1969 (Brooklyn: Black Spruce Press 2020).
  • The Angled Road: Collected Poems 1970-2020. (Beaumont: Lamar University Literary Press 2020).
  • Náčrtky notebooků. (Chicago: Virtual Artists Collective 2019).
  • Tři bílí koně. S obrazy Sou Vai Keng. (Beaumont: Lamar University Literary Press 2017).
  • Dva hlasy / du balsai. Básně a překlady. S Kornelijus Platelis. (Chicago: Purple Flag Press 2017).
  • St. Brigid's Well. (Chicago: Purple Flag Press 2017).
  • Preliudai Po Lietaus / Preludes After Rain. (Macao, Čína a Markwell, Austrálie: Flying Island Books, ASM a Cerberus Press 2017).
  • Červené kameny. S obrazy Stevena Schroedera. (Beaumont: Lamar University Literary Press 2016).
  • Ikaro Prisikėlimas. (Vilnius: Lietuvos Rašytojų Sajungos Leidykla 2014).
  • Kormoráni. (Boston: Timberline Press 2013).
  • Kingfisherova vláda. (Chicago: Virtual Artists Collective 2012).
  • Tenké světlo zimy. Nové a vybrané básně. (Chicago: Virtual Artists Collective 2009).
  • Tarpdury. (Vilnius: Lietuvos Rašytojų Sajungos Leidykla 2008).
  • Sůl. (Chicago: Virtual Artists Collective 2007)
  • Žena na mostě. (Chicago: Virtual Artists Collective 2005)
  • Bílé město. (Nové nebe: Branford College Stiskněte a Vysoká škola Jonathan Edwards Press of Yale University, 2004). Ilustrováno a ručně tištěno Kristinou Zdanys.
  • Bílý. (New Haven: The White Birch Press, 2004)
  • Dūmų stulpai. (Vilnius: Lietuvos Rašytojų Sajungos Leidykla 2002).
  • Litevský přechod. (New Haven: The White Birch Press, 1999).
  • Dotnuvos stoty. (Vilnius: Vaga Publishers Ltd. 1999)
  • Vodní světlo. (Vilnius: Vaga Publishers Ltd. 1997).
  • The White Bend of the River. Kresby Mykolasa Malkovase. (New Haven: Patrick Schrieber, 1994).
  • Metafyzika vlků. Kresby Mykolasa Malkovase. (New Haven: The White Birch Press 1994).
  • Aušros Daina. (Kaunas: Spindulys / Santara 1993).
  • Maine Aubade. (Newington, Connecticut: Appletree Chapbooks 1990).
  • Hlas na mraveniště. (New York: Manyland Books 1982).

Překlady

  • Invokace světla: Básně Valdas Ausra. (Brooklyn: Gray Willow Press 2020).
  • Solitary Architectures: Selected Poems of Kornelijus Platelis. (Beaumont: Lamar University Press 2014).
  • Agnė Žagrakalytė: Umělecké klonování. (Chicago: Virtual Artists Collective 2010).
  • Kornelijus Platelis: Haiku. (New Haven: Pierson College Press z Yale University 2007).
  • Icchokas Meras: Pat. Přepracované vydání. (New York: Other Press 2005). Původní vydání vyšlo v roce 1980: Icchokas Meras: Pat. (New York: Lyle Stuart; Toronto: General Publishing Co .; Tel Aviv: Michaelmark Books 1980).
  • Prázdnota: Básně Vytautase P. Bložė. (Vilnius: Vario Burnos 2005)
  • Zóny: Básně Kornelijus Platelis. (Chicago: Virtual Artists Collective 2004)
  • Pět litevských básnic. (Vilnius: Vaga Publishers Ltd 2002)
  • Zahrnutí v čase: Vybrané básně Antanas A. Jonynas. (Vilnius: Lietuvos Rašytojų Sajungos Leidykla 2002)
  • Hedvábí: Básně Nijole Miliauskaite. (Vilnius: Vario Burnos 2002)
  • @ a další básně Kornelijus Platelis. (Vilnius: Vario Burnos 2002).
  • Snare for the Wind: Selected Poems of Kornelijus Platelis. (Vilnius: Vaga Publishers Ltd. 1999).
  • Teologie deště: Vybrané básně Alfonsase Nyka-Niliūnase. (Vilnius: Vaga Publishers Ltd a litevský PEN 1999)
  • Kouř z ničeho: Básně Vytautase P. Bložė. (Philadelphia: The Pine Press 1998).
  • Čtyři litevští básníci: Vytautas P. Bložė, Sigitas Geda, Nijolė Miliauskaitė, Kornelijus Platelis. (Vilnius: Vaga Publishers Ltd. 1995).
  • Chiméry ve věži: Vybrané básně Henrikase Radauskase. (Middletown: Wesleyan University Press 1986). Zaznamenané, Mluvící knihy pro nevidomé 1988.
  • Leonardas Andriekus: Věčný sen. (New York: Franciscan Fathers Press a Manyland Books 1980).
  • Icchokas Meras: Pat. (New York: Lyle Stuart; Toronto: General Publishing Co .; Tel Aviv: Michaelmark Books 1980).
  • Sigitas Geda: Písně podzimu. (Pittsburgh: The Slow Loris Press 1979).
  • Vybraná poválečná litevská poezie. (New York: Manyland Books 1979).
  • Bronė Martin: Realita a sen. & Bronė Martin: The Wandering Seagull. (Soukromě vytištěno).
  • Jurgis Gliauda: Agony. (New York: Manyland Books 1977).

Ostatní knihy

  • Unlocking the Word: An Anlogy of Found Poetry. Editor. (Beaumont: Lamar University Literary Press 2018).
  • Posunutí obálky: Epistolary Poems. Editor. (Beaumont: Lamar University Press 2015).
  • Yale 1972: Dvacet pět let ven. Editor. (New Haven: Yale University 1997). & Yale 1972: Twenty-Five Years Out, A Supplement . Editor. (New Haven: Yale University 1997).
  • Skutečné společenství v celé své slávě: Vzpomínky na C.S.P.. Editor. (New Haven: Kingsley Trust Association 1992).

Zdanys je také autorem asi čtyřiceti článků a článků, převážně o různých tématech týkajících se litevské literatury a teorie překladu.

Viz také

Reference

  1. ^ „Zdanys, Jonas 1950-“. Worldcat Totožnosti. Citováno 2009-11-07.
  2. ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 05.12.2010. Citováno 2014-01-07.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)
  3. ^ http://www.rasytojai.lt/writers.en.php?sritis=rasytojai&id=463&jaunieji=0
  4. ^ http://www.llvs.lt/?members=99&lang=lt
  5. ^ Edwin Gentzler. Současné teorie překladu. Clevedon, Anglie: Multilingual Matters, Ltd. Druhé přepracované vydání, 2001. s. 3, 7-9.
  6. ^ http://www.buffalo.edu/UBT/UBT-archives/24_ubtf03/classnotes/pon4.html
  7. ^ Světová literatura dnes 74,3 (léto 2000), s. 617.
  8. ^ Světová literatura dnes 73,4 (podzim 1999), s. 746
  9. ^ vyd. Emery George. London and New York: Oxford University Press, 1993
  10. ^ http://www.ctdhe.org
  11. ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 06.06.2011. Citováno 2009-11-25.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)
  12. ^ Literatūra ir menas (Vilnius), 11. října 2002, číslo 2920, s. 1.
  13. ^ Hartford Courant. Hartford, Conn .: 5. listopadu 2002; str. B.5.
  14. ^ http://senas.lnb.lt/parodos/2/
  15. ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 2010-08-20. Citováno 2010-11-30.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)

externí odkazy