Jiřina Hauková - Jiřina Hauková - Wikipedia
Jiřina Hauková (27. ledna 1919, Přerov - 15. prosince 2005) byl a čeština básník a překladatel. Byla členkou Skupina 42 (Skupina 42) spolu se svým manželem Jindřich Chalupecký.
Životopis
Po maturitě v roce 1939 začala studovat filozofie v Brno, kde zůstala, dokud nacističtí okupanti nezavřeli všechny univerzity. Poté pracovala jako redaktorka v Obzor (Horizont) v Přerov. Studium ukončila v roce 1949 na Univerzita Karlova v Praha. Do roku 1950, kdy začala jako profesionální spisovatelka, pracovala na ministerstvu informací. Po 1968 měla zákaz publikovat a některé její práce byly publikovány v zahraničí. Kromě svých vlastních knih poezie byla slavnou překladatelkou z Angličtina. Přeložila Pustina (spolu s manželem) v roce 1947 a také knihy od Edgar Allan Poe, John Keats, Emily Dickinson a Dylan Thomas. Byla Thomasovou tlumočnicí a průvodkyní, když v březnu 1949 navštívil Prahu na konferenci spisovatelů. Ve svých pamětech podala zprávu o Thomasově návštěvě, Záblesky života, který byl částečně reprodukován v anglickém překladu.[1]
V roce 1996 získala společně s básníkem Zbyněk Hejda prestižní Jaroslav Seifert Cena za mimořádný celoživotní přínos české literatuře.
Bibliografie
Poezie
- Přísluní, 1943
- Cizí pokoj, 1946
- Oheň ve sněhu, 1958
- Rozvodí času, 1970
- Spodní proudy, v zahraničí 1988, v České republice 1992
- Motýl a smrt, 1990
- Světlo září, 1995
- Mozaika z vedřin, 1997
- Básně, 2000 (Shromážděné básně)
- Večerní prška, 2002
Paměti
- Záblesky života, 1996
Reference
- ^ D. N. Thomas (2004) Dylan si pamatoval 1935-1953, sv. 2., Seren, pp pp160-164 a 295-296, Seren, a také na mléčné dřevo Praha