Japonci do jara - Japanese by Spring
![]() První vydání | |
Autor | Ishmael Reed |
---|---|
Země | Spojené státy |
Jazyk | Angličtina |
Žánr | Satira |
Vydavatel | Atheneum |
Datum publikace | 1993 |
ISBN | 0689120729 |
Předcházet | Strašné trojky |
Následován | Džus! |
Japonci do jara je román amerického autora z roku 1993 Ishmael Reed. Je to román kampusu a satira americké univerzitní kultury, zejména kulturní války. Byl přezkoumán v několika významných národních novinách a časopisech a jeho tématech multikulturalismus a mnohojazyčnost byly předmětem akademické analýzy.
Shrnutí spiknutí
Benjamin „Chappie“ Puttbutt, profesor na Jack London College v Oaklandu v Kalifornii, se stal terčem rasistických útoků ze strany neonacistického redaktora univerzitních novin. Chappie, který se obává, že ztratí životní styl střední třídy, pokud ho lidé budou považovat za černého aktivistu, odpovídá doporučením prezidentovi kampusu, aby se nic nedělo. Místo toho se zaměřuje na výuku japonštiny pomocí učebnice Japonci do jara, kterou studuje u pana Yamata, učitele japonského jazyka, ve víře, že mluvit japonsky mu dá výhodu, když rostoucí japonská ekonomika povede k tomu, že japonské společnosti a kultura převezmou velkou část americké společnosti.
Jednoho dne Chappie zjistí, že japonští investoři koupili vysokou školu a že jeho japonským učitelem je nový prezident vysoké školy. Na základě jejich osobního spojení jmenuje Yamato Chappieho do nové administrativní pozice, ze které se začíná mstít proti všem aspektům vysoké školy, které ho trápily, včetně neproduktivních profesorů, nadbytečných intelektuálů, kteří se zabývají módou, a politických aktivistů, oponoval Chappieho toleranci rasismu na akademické půdě. Yamato sleduje své vlastní plány na reformu Jack London College jako baštu japonského nacionalismu, včetně přejmenování školy po japonských válečných hrdinech a vytvoření svátku Pearl Harbor Day.
Chappieho štěstí se znovu změní, když je Yamato zatčen za spiknutí s cílem svrhnout japonského císaře. Ishmael Reed, nová postava, sleduje novinky, když Chappie odsuzuje Yamata. Reed poté uvádí řadu pozorování a vizí: Američané přijali zákony bílé afirmativní akce, aby se postavili proti Japoncům; Japonské investice a dominance začínají klesat; a nový multikulturalismus založený na Yorubská kultura začíná vznikat v Americe.
Hlavní témata
Akademická analýza knihy se zaměřila na její využití satiry ke kritice monokulturalismu a ilustraci hodnoty multikulturalismu. Akademická analýza Kennetha Womacka o Reedově začlenění sebe jako postavy do Japonci do jara navrhl, že Reedova literární technika měla zvýšit jeho vlastní multikulturalistickou perspektivu nad jakoukoli formou monokulturalismu, včetně eurocentrismu, afrocentrismu a feminismu, takže Reedův román lze kritizovat také jako misogynistu.[1] V Moderní fikční studia Při analýze románových témat multikulturalismu Jeehyun Lim navrhl, aby použití různých jazyků v románu odráželo Reedovu rozpolcenost vůči kapitalismu, přičemž uvedl Japonci do jara představuje multikulturalismus založený na Jazyk Yoruba jako alternativa k multikulturalismu založenému na mnohojazyčnosti v angličtině a japonštině, v jazycích konkurenčních kapitalistů.[2] Crystal Anderson analyzoval Japonci do jara jako forma podvodník příběh, ve kterém příběh vytváří význam ze zkušeností konkrétní etnické skupiny, ale také „privileguje přístup k více kulturním sférám a jejich využívání“.[3] Anderson však kritizoval Reedovo použití japonských postav jednoduše na podporu příběhu o černochech a bělochech ve Spojených státech, přičemž poznamenal, že Japonci do jara spoléhal spíše na „předsudky jiné éry“ než na přímou konfrontaci černo-japonských vztahů s realistickými postavami a kulturními reprezentacemi.[4]
Pozadí
Reed napsal několik románů v 80. a 90. letech, které se zabývaly vzestupem neokonzervatismus a multikulturalismus v americké politice a akademickém životě a Japonci do jara má podobné nastavení a znaky jako romány předchůdců Hrozná dvojka, Bezohledné Eyeballing, a Strašné trojky, se zvláště silnými spikleneckými podobnostmi s Bezohledné Eyeballing.[5] Podle Reeda, Japonci do jara byl inspirován zprávou o velké univerzitě, která byla tajně financována a Japonský syndikát organizovaného zločinu.[6] S využitím japonského převzetí americké univerzity jako „sci-fi prvku“ napsal Japonci do jara zpochybnit myšlenku multikulturalismu jako reakci na afrocentrické a eurocentrické perspektivy.[7]
Recepce
Kniha přijala protichůdné recenze. Recenzenti ocenili Reedovu odvahu při řešení obtížných témat Chicago Tribune říkat „Reed není hloupý, ale je asi tak odvážný, jak jen může být“.[8] The New York Times dospěl k závěru, že „tento chytrý, pobuřující román je jen druh zbraně, kterou potřebujeme ve válce proti akademické pedantství“.[9] Recenzenti však také kritizovali konec knihy s The Washington Post upozorňuje na to Japonci do jara „upadá do druhu bezduchého propagačního materiálu, který stále příliš mnoho trápí i novější generace starého černošského problémového románu“,[10] a The Times Literary Supplement k závěru, že „pokud je toto psaní jazzové, je to improvizovaná sada, která stále zapomíná na to, na jaké melodii to začalo“.[11] Recenze knihy pro akademický časopis MELUS, vědec mezinárodních vztahů Tsunehiko Kato kritizoval Reeda za přehnané a nesprávné označení japonských pravicových hnutí a za vytvoření „dojmu, že je jediný, kdo dělá správnou věc“, a nakonec dospěl k závěru, že Reedovo chápání Japonska bylo založeno na „stereotypech starých Japonsko “a neužitečné zobrazení moderního Japonska z hlediska jeho hospodářských vztahů se Spojenými státy.[12]
Reference
- ^ Womack 2001, str. 237–239.
- ^ Lim 2014.
- ^ Anderson 2004, str. 383.
- ^ Anderson 2004, str. 391.
- ^ Dickson-Carr 1999, str. 214, 219, 221.
- ^ Howell 2018.
- ^ Warren 1993.
- ^ Garrett 1993.
- ^ Hower 1993.
- ^ Brown 1993.
- ^ Cunningham 1994.
- ^ Kato 1993.
Citované práce
- Anderson, Crystal S. (2004). „Rasový diskurz a černo-japonská dynamika v japonštině Ishmaela Reeda do jara“. MELUS. 29 (3/4): 379–396.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Brown, Kevin (21. března 1993). „Reed's Riffs“. The Washington Post. p. X06.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Cunningham, Valentine (15. července 1994). "Naučit se pokračovat". The Times Literary Supplement. Č. 4763. str. 22.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Dickson-Carr, Darryl (1999). „Další kolo: Bitvy Ishmaela Reeda v 80. a 90. letech.“ Kritická reakce na Ishmaela Reeda. Greenwood Press. 214–228. ISBN 9780313300257.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Garrett, George (11. dubna 1993). „Akademie Ishmaela Reeda: Tanec skrze„ zpolitizovaná minová pole “života americké vysoké školy“. Chicago Tribune. p. 3.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Howell, Patrick A. (14. dubna 2018). „Ishmael Reed“. Do prázdnoty. Citováno 2. ledna 2020.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Hower, Edward (7. března 1993). „Krev na sylabu“. The New York Times. Citováno 10. ledna 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Kato, Tsunehiko (1993). "Japonci do jara. Ishmael Reed". MELUS. 18 (4): 125–127. JSTOR 468125.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Lim, Jeehyun (2014). „Mnohojazyčnost a multikulturalismus v japonštině Ishmaela Reeda do jara“. Moderní fikční studia. 60 (4): 821–843.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Warren, Tim (20. února 1993). „Pro spisovatele Ishmaela Reeda jsou bojová slova snadná“. Baltimorské slunce. Citováno 2. ledna 2020.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Womack, Kenneth (2001). „Campus Xenoophobia and the Multicultural Project: Ethical Criticism and Ishmael Reed's Japanese by Spring“. MELUS. 26 (4): 223–243.CS1 maint: ref = harv (odkaz)