Jambo (pozdrav) - Jambo (greeting)
Jambo je Svahilština Pozdrav nebo oslovení. Má podobný význam jako anglické slovo Ahoj.
Jazykově
Konkrétně Jambo je Svahilština slovo, které patří do tříd podstatných jmen 5-6 pro „kolektivy“. Jambo primárně znamená „záležitost“,[1] ve smyslu obchodního, profesionálního, veřejného nebo osobního podnikání.[2][3]
Etymologicky je to z významu amba (-amba) říct. Je to příbuzný s Zulu. Mezi sekundární významy patří jednání s věcí, problémem nebo hmotou.[1]
První použití
Mluvené slovo „Jambo“ bylo kdysi používáno jako pozdrav mezi obchodníky Svahilské pobřeží z jihovýchodní Afrika.[4] I když je méně formální, ve východní Africe i mimo ni se velmi často používá.[5] Přestože se podobalo anglickému slovu „ahoj“, znamenalo to opravdu přijít a urovnat záležitosti v obchodním smyslu. To bylo používáno obchodníci z Indie, Čína a další země před portugalština Vasco da Gama navštívil oblast v roce 1498. Je v současné době používán.[6][7][8][9]
Koloniální použití
Během evropský "Rvačka pro Afriku "který přinesl období Imperialismus a Východoafrický evropský kolonialismus, svahilské slovo "Bwana „byl použit k označení Evropanů.[10] Ve zkratce se toto slovo dnes označuje jako „pane“ nebo velký šéf nebo důležitá osoba a příležitostně se používá hanlivým způsobem. Ale jeho historická realita byla prostě „Mistře“. V britském slovníku nebo ve starší angličtině se slovo „mistr“ označuje jako mužská osoba, která má na starosti ostatní nebo úkol.[11] V mnoha ohledech v východní Afrika kombinovaná fráze „Jambo Bwana!“ (Hello, Master!), Ti, kdo hledají nezávislost, byli považováni za „Hello, Slave Driver“ nebo „Hello, Slave Master“ Koloniální východní Afrika.[12][13]
Postkoloniální použití
Po získání nezávislosti a více než půl století nezávislosti stále mnoho lidí používá slovo „Jambo!“ A někteří podnikaví východní Afričané používají starou imperialistickou uvítací frázi „Jambo Bwana!“ jako uvítací pozdrav hledající turistické dolary.[12][14]
"Jambo Bwana! „(přeloženo jako„ Hello Mister! “), je také pozoruhodně jedním z nejlépe mezinárodně známých Keňanů hotelový pop písničky. Tato uvítací píseň s některými místními variacemi, včetně neformálního názvu „Jambo! Jambo!“, Se někdy používá k pozdravení návštěvníků Keňa.[15]
Dnes jsou turistům doporučovány tradiční pozdravy nebo uvítací výrazy, aby lépe porozuměly místním lidem a vztahovaly se k nim. Například: v Tanzanie a pro svahilštinu existuje mnoho turistických průvodců a vzdělávacích stránek, které poskytují běžné fráze.[8][9] Níže jsou čtyři základní způsoby, jak ve svahilštině říct „ahoj!“ a základní zdvořilá odpověď po pomlčce.[16]
1. Hujambo - správnější než Jambo! (jak se máš?) - Sijambo (seeJAmbo) (Jsem v pořádku / bez obav)
2. Habari? (nějaké novinky?) - nzuri (nZOOree) (v pořádku)
3. U hali gani? (oo HAlee GAnee) (jak se máš) - njema (fajn)
4. Shikamoo (mladý člověk ke staršímu) - marahaba
Příjmení
„Jambo“ je také příjmení v jižní Africe. Příkladem je Zhaimu Jambo, zimbabwský fotbalista ve výslužbě.
Jiná použití
Slovo veselice je odvozen od slova jambo. Jamboree je velké shromáždění skautů. Toto slovo také znamená „honosná nebo bouřlivá oslava nebo večírek“.[17][18]
Viz také
- Jambo píseň ve svahilštině z YouTube
- Svahilština / Běžné fráze a Svahilština konverzační slovník
- Aloha
- As-Salamu Alaykum
- Čau
- Kia ora
- Namaste
- Shalom
- Světový den Hello
Reference
- ^ A b Ashton, E. O. (1947). Svahilská gramatika: Včetně intonace. Longmanův dům. ISBN 0-582-62701-X.
- ^ "Aféra". 1. listopadu 2015.
- ^ Nurse, Derek a Hinnebusch, Thomas J. Swahili a Sabaki: jazyková historie. 1993. Edice: University of California Publications in Linguistics, v. 121.
- ^ Prins, A. H. J. (1961). „Swahili Swahili-Speaking Peoples of Zanzibar and the East African Coast (Arabs, Shirazi and Swahili)“ Ethnographic Survey of Africa, edited by Daryll Forde. International African Institute, London. Viz také: Prins, A.H.J. 1970. Svahilský námořní slovník. Předběžné studie ve svahilštině Lexicon - 1. Dar es Salaam.
- ^ Ashton, E. O. Swahili Grammar: including intonation. Longmanův dům. Essex 1947. ISBN 0-582-62701-X
- ^ George L. Campbell a Gareth King (2011). Routledge Stručné kompendium světových jazyků (2. vyd.),. Milton Park, Abingdon; New York: Routledge. ISBN 9780415478410.
- ^ Co znamená Jambo?
- ^ A b 12 svahilských slov, která je třeba znát před cestou do východní Afriky od Kelly Lalonde
- ^ A b Užitečná svahilština
- ^ R. Mugo Gatheru (2005) Keňa: Od kolonizace k nezávislosti, 1888–1970, McFarland, ISBN 0-7864-2199-1
- ^ Stručný Oxfordský slovník, desáté vydání na CD ROM 2001 verze 1.1, z Oxford University Press, Great Clarendon Street, Oxford OX2 2DP, UK uvádí: 1 hlavně historický člověk, který pro něj pracuje, zejména sluhové nebo otroci. Ø chodila s mužskou hlavou domácnosti. Ø mužský majitel psa, kočky atd. 3 osoba, která má úplnou kontrolu nad něčím: byl pánem situace.4 muž odpovědný za organizaci nebo skupinu. Ø hlavně Brit. mužský učitel, zejména na veřejné nebo přípravné škole. Ø vedoucí vysoké školy nebo školy. ...
- ^ A b Maloba, Wunyabari O. (1993) Mau Mau a Keňa: Analýza rolnické vzpoury, Indiana University Press, 0852557450.
- ^ Evelyne Jone Rich, Immanuel Maurice Wallerstein, Afrika: Tradice a změna (1971)
- ^ Jolliffe, Lee (2000). Čaj a turistika: Turisté, tradice a proměny. Publikace zobrazení kanálu. ISBN 1-84541-056-4.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- ^ Skladba Jambo v Sawhili z YouTube.
- ^ „Hello in Swahili: 19 Cool Swahili Greetings You Should Know“. 12. září 2015.
- ^ Veselice. Oxford University Press ze Stručného Oxfordského univerzitního slovníku 10. vydání, 1999. (přístup: 2. listopadu 2015).
- ^ Veselice. Dictionary.com. Collins English Dictionary - kompletní a nezkrácené 10. vydání. Vydavatelé HarperCollins. http://dictionary.reference.com/browse/jamboree (přístup: 2. listopadu 2015).