Text písně Harley - Harley Lyrics

Folio 67r z Harley MS, jehož součástí je druhá část Mosti ryden od Rybbesdalea začátek A wayle whyt as whalles bon.

The Text písně Harley je obvyklý název pro sbírku text v Střední angličtina, Anglo Norman (středofrancouzština) a latina nalezená v Harley MS 2253, rukopis datovaný ca. 1340 v Britská knihovna je Harleianova sbírka. Texty obsahují „náboženský i světský materiál, v próze i poezii a v nejrůznějších žánrech.“[1] Rukopis je napsán třemi rozeznatelnými ruce: písař A, písař B nebo Ludlowův písař a písař C.[2]

Rukopis

Harley MS 2253 obsahuje 141 listů pergamen nebo folia o rozměrech 11 1/2 x 6 1/2 palce. Lze jej rozdělit na dvě části podle obsahu: prvních 48 listů, brožury jedna (dotazy 1-2, folia 1-22) a dvě (quires 3-4, folios 23-48), obsahují náboženskou poezii v ruce z konce třináctého století známou jako písař A, zatímco zbývajících pět brožur je psáno na počátku čtrnáctého stoletá ruka Ludlowova písaře; kromě některých pigmentových receptů na začátku brožury tři (quires 5, folia 49-52) napsané písařem C.[3] Obsahující různý materiál, světský i náboženský, v próze a verši, toto rozdělení se však neodráží v divizi quire, protože divize se nachází na foliu 49, části quire probíhajícího od folia 47 do 52; dřívější předpoklad, že toto rozdělení označilo dva samostatné rukopisy spojené dohromady, je proto nesprávný.[4]

Ludlowův písař

O totožnosti zákoníků A a C není nic známo, nicméně při diskusi o písaři B Fein nás informuje, že „O Ludlowově písaři bylo napsáno mnoho, zejména od doby, kdy Carter Revard provedl významný mezník, který se datuje jeho rukou, jak se objevuje ve třech rukopisech a čtyřiceti jeden právní příkaz. “[5] Ludlowský písař jako řada dalších je kvůli nedostatku důkazů a vzdálenosti času poněkud anonymní, přesto je jejich „ruce“ (charakteristický styl psaní) činí rozpoznatelnými. „Jako tvůrce klíčového rukopisu je Ludlowův písař vůdčí osobností mezi rostoucí společností copywriterů, která je nyní uznávána pro hodnotu toho, co uchovali.“[5] Existují důkazy, že tento písař „vzkvétal jako profesionální právní písař v okolí Ludlow od roku 1314 do roku 1349.“[5] Zmíněných čtyřicet jedna právních písemností je datováno od 18. prosince 1314 do 13. dubna 1349. Fein poznamenává, že „Pokud mu bylo dvacet, když vepsal první z těchto dokumentů, pak se narodil v posledním desetiletí třinácté století. Možná zemřel během Černé smrti, která se přehnala Anglií od roku 1348 do roku 1350, takže jeho data lze zhruba stanovit od roku 1290 do roku 1350. “ [5]

Metanarativ

Revard vysvětluje, že „... důvtipný čtenář celé antologie vidí, že existuje metanarativ, který antologii sjednocuje.“[6] dále vysvětluje, že a metanarrativní díla, která se nazývají „opoziční tematika“.[6] To znamená, že každý text ve sbírce je záměrně umístěn tak, že je v rozporu s narativem nebo hlediskem předchozích textů nebo textů nebo s nimi mluví. V brožuře tři však vidíme, že ne vždy existuje jasný vztah a že k úplnému pochopení intertextového významu je nutná znalost zdrojů, které písař použil k vytvoření takových opozic. Dvě básně, které předcházejí receptům písaře C, jsou ABC a femmes [7] a De l’Yver et de l’Esté,[8] oba jsou anglo-normanští nebo středofrancouzští. Zdá se, že si navzájem nemají co říci. První z nich je text, který oslavuje ženy a zdůrazňuje jejich slušnost, laskavost a dlouho trpící povahu. Fein podotýká, že báseň „… obratně srovnává sexuální potěšení, které ženy mají pro muže, s nebeským potěšením, uzdravením a spásou, které uvedla role Marie v Božím vtělení.“[9] Spisovatel tvrdí, že každý muž, který neoceňuje způsobilost žen, je základní tvor.[9] Ta druhá je však debatní báseň „... pozdně středověká forma, která mohla být inspirována a modelována na Virgilově Eklogy."[10] Jde o hádku mezi létem a zimou, která má, zdá se, téměř pohanský podtext. Skutečný vztah těchto textů lze pouze dohadovat.

Texty v brožuře čtyři však jasněji souvisejí. Na základě počtu textů, které obsahuje, představuje mnohem složitější kontextové vzory a odkazy. Začíná to však Hagiografie, život svatého. Incipit vita sancti Ethelberti,[11] vypráví příběh St Ethelbert, který začíná jako král, ale končí jako mučedník, je zabit v důsledku svého čestného a ctnostného chování navzdory vizi, která ukazuje jeho budoucí vraždu. Dále v brožuře potkáváme další zjevně čestnou a ctnostnou postavu v nejdříve přežívajících anglických sluzích, „... tj. Báseň vytvořenou k zesměšňování zbitého nepřítele.“[12] Sitteth alle stille ant herkneth ke mně[13] také zvaný Píseň o Lewesovi, vypráví příběh hraběte z Leicesteru, Simon de Montfort, hrdina Druhá válka baronů a jak dosáhl velkého vítězství proti silám krále u Bitva o Lewes dne 14. května 1264. Následující text, Chaunter m’estoit,[14] popisuje jeho smrt u Bitva o Evesham 4. srpna 1265, kde byl zabit a rozřezán. V tomto anglo-normanském textu je de Montfort veleben jako mučedník a příznivě srovnáván s Thomas Becket. Fein nám říká, že tento poslední text byl vyjádřením touhy některých vidět kanonizaci Simona de Montforta, touhy, která nikdy nepřinesla ovoce.[15] Vztah mezi těmito třemi texty je zajímavý, stejně jako jejich vztah k textu, který navazuje na tři krátké texty zabývající se stručností života. Fein píše: „Při pohledu za chválu Montfortu také člověk cítí, jak si pisatel přeje vydat varování o pozemské pýchě:“[15] v Lystneth, pánové! Nová píseň Ichulle bigynne,[16] Vážený pane Simon Fraser, který se také postavil proti svému králi spolu s Williamem Wallaceem a Robertem Brucem, byl zajat a poslán do Londýna, aby byl pověšen, poté vytažen a na čtvrtky. „Tón skladby je energicky nacionalistický a anti-skotský.“[17] Paralely jsou jasné, jak ilustruje Fein: „Zajímavé uspořádání materiálu písaře sděluje mnoho zpráv samo o sobě. Trojjazyčná meditace o smrtelnosti (umění 24a, 24a *, 24b) ukazuje na tuto báseň veřejné popravy i zpět na smrt v bitvě u Simona de Montforta, který byl také rozebrán. “[17] Francouzský Simon de Montfort je tedy přirovnáván k jinému zrádci, skotskému siru Simonovi Fraserovi, a ke skutečnému mučedníkovi a světci, anglosaskému Ethelbertovi; čímž se vytvoří metanaratura brožury čtyři.

Moderní přepisy

G. L. Brook je považován za autoritu tohoto rukopisu. Nejprve publikoval The Harley Lyrics: The Middle English Lyrics of MS. Harley 2253 v roce 1948 a vydal druhé vydání obsahující „drobné opravy a revidovanou bibliografii“ v roce 1956. Jeho vydání obsahuje podrobný úvod včetně informací o tělesnosti a pravopisu rukopisu, kontextu světské, dvorské lásky a náboženských textů, metru textů a krátká diskuse o textech jako literatuře. Jeho vydání obsahuje třicet dva původních lyrických veršů obsažených v Harley MS 2253.

Obsah - Harleyův rukopis 2253

BROŽURA 1 (vyžaduje 1–2, Scribe A)[1][2][3][4]
TextFoliaJazykOriginální názevNázev Angličtina
1.

1a.

1ra-21vb

21vb-22ra

AN verš

AN verš

Vitas patrum

Thajci

Životy otců

Příběh Thajců

KNIHA 2 (vyžaduje 3–4, Scribe A)
2.

3.

3a.

3b.

4.

5.

6.

7.

23ra – 33va

33va – 39rb

39rb

39va – 41va

41va – 43vb

43vb – 45vb

45vb – 47vb

47vb – 48vb

AN verš

AN próza

AN próza

AN próza

AN próza

AN próza

AN próza

AN próza

Herman de Valenciennes, La Passioun Nostre Seignour

De la Passioun Jhesu [L’Évangile de Nicodème]

List a Tiberie

Epistle a Claudie l’emperour

De seint Johan le Ewangeliste

De seint Johan le Baptist

De seint Bartholomeu

Passioun seint Piere

Herman de Valenciennes, Umučení našeho Pána

The Nikodémovo evangelium

Pilátův list Tiberiasovi

Pilátův dopis císaři Claudiovi

Život svatého Jana Evangelisty

Život svatého Jana Křtitele

Život svatého Bartoloměje

Umučení svatého Petra

KNIHA 3 (quire 5, Scribes B and C)
8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

49r – 50v

51ra – 52va

52va

52va

52vb

52vb

52vb

52vb

52vb

52vb

AN verš

AN verš

ME próza

ME próza

ME próza

ME próza

ME próza

ME próza

ME próza

ME próza

ABC a femmes

De l’Yver et de l’Esté

Vorte, udělej cynople

Vorte temprene asure

Vorte připravuje gras-grene

Vorte vytvořila další maner grene

Přesto pro gaude-grene

Vorte couche selverfoyl

Vorte maken iren jako jelen jako stel

Vorte maken blankplum

ABC žen

Debata mezi zimou a létem

Jak si vyrobit Red Vermilion

Jak temperovat Azure

Jak si vyrobit Grass-Green

Jak si vyrobit jiný druh zeleně

Další pro žlutozelenou

Jak použít Silverfoil

Jak vyrobit železo tvrdé jako ocel

Jak si vyrobit bílou olovu

KNIHA 4 (quire 6, Scribe B)
18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

24a.

24a *.

24b.

25.

25a.

26.

27.

53ra – 54vb

54vb

55ra – b

55va – 56vb

57r – 58v

58v – 59r

59r – v

59v

59v

59v

59v – 61v

61v

61v – 62v

62v

L. próza

L verš

AN verš

Verš ME

Verš ME

Verš ME

AN verš

AN verš

L verš

Verš ME

Verš ME

Verš ME

AN verš

Verš ME

Incipit vita sancti Ethelberti

Anima christi, posvěť mě

Quant voy la tržby d’yver

Alle herkneth ke mně nou

V thestri stude Y stod

Sitteth alle stille ant herkneth ke mně

Chaunter m’estoit

Charnel amour est folie

Momentaneum est quod delectat

Erthe toc of erthe

Lystneth, pánové! Nová píseň Ichulle bigynne

Pane, který nás nejschopnější

Enseignement sur les amis

Middelerd pro mon wes mad

Život svatého Ethelberta

Duše Kristova, posvěť mě

A Goliard's Feast

Harrowing of Hell

Debata mezi tělem a duší

Píseň o Lewesovi

Nářek pro Simona de Montforta

Carnal Love Is Folly

Co láká na okamžik

Země na Zemi

Poprava sira Simona Frasera

Na bláznovství módy

Lekce pro skutečné milovníky

Tři nepřátelé člověka

BROŽURA 5 (vyžaduje 7–11, Scribe B)
28.

29.

30.

31.

32.

33.

34.

35.

36.

37.

38.

39.

40.

41.

43.

44.

45.

46.

47.

48.

49.

50.

51.

52.

53.

54.

55.

56.

57.

58.

59.

60.

61.

62.

63.

64.

65.

66.

67.

68.

69.

70.

71.

72.

63r – v

63v

63v

64r

64va – 65vb

66r

66v

66v – 67r

67r

67va – 68va

68va – 70rb

70rb – v

70va / 71ra / 71va

70vb / 71rb

71va

71vb – 72ra

72ra – va

72va – 73rb

73r – v

73v – 74v

75ra – b

75rb – va

75va – b

75vb

76r

76r

76r

76v – 77r

77va

77vb – 78va

78vb – 79rb

79rb – vb

79vb

80ra

80rb

80v

80v – 81r

81r – v

81va – b

82ra – 83r

83r

83r – 92v

92v – 105r

105va – b

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

AN verš

AN próza

AN próza

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

AN verš

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

AN verš

Trojjazyčný verš

AN verš

AN verš

Verš ME

AN verš

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

Verš ME

AN & ME verš

Verš ME

AN próza

L. próza

Ichot burde in a bour ase beryl so bryht / Annot and John

Bytuene Mersh ant Averil / Alysoun

S longyng Y am boy

Jejich herde muži upo plísní

Herketh hnusný mravenec beoth stille

Plačící mokré mynské houbičky

Ryden od Rybbesdale

Ve fryht jako Y con fare fremede

A wayle whyt ase whaleses bon

Gilote e Johane

Les pelrinages communes que crestiensfountenaSeinteTerre

Les pardouns de Acres

Ne mai no lewed lued libben v londýně

Mon Matheu Thohte

Půjčky přicházejí s láskou se dotýkat

V květnu zasáhla Murgeth, když zasáhla dawes

Heye Louerde, ty jsi tady moje kost

Ichot burde in boure bryht

Všechny tyhle zvuky huerte trewe

Lustneth, lordinges, bothe yonge ant olde

Marie, pur toun enfaunt

Suete Jesu, král blysse

Jesu Crist, heovene kyng

Wynter vzbuzuje mou péči

Když Y blosmes jaro

Ferroy chaunsoun

Dum ludis floribus

Quant fu en ma juvente

Marie, pouhý Al Salveour

Dulcis Jesu memoria

Une petite podmínečné propuštění

Stond wel, moder, pod jel

Jesu, za tu moc miht

Syknu, když Y zpívám

Nou skrinketh růže a mravenčí mouka

Moje det Y láska, můj lyf Ich nenávist

Když nyhtegale zpívá

Požehnaný buď, Levedy

Ase Y me rod tento ender den

Herkne k mému ron

Mayden, moderní plíseň

Geste of Kyng Horn

Ludlow Scribe, Estoyres de la Bible

Nomina librorum bibliotece

Annot a John

Alysoun

Stížnost milence

Píseň o manželovi

Život svaté Marina

Básníkovo pokání

Fair Maid of Ribblesdale

Setkání v lese

Krása bílá jako velrybí kost

Gilote a Johane

Poutě ve Svaté zemi

The Pardons of Acre

Satira na Konzervativním soudu

Dělníci na vinici

Jaro

Poradenství ženám

Modlitba starého muže

Blow, severní vítr

Smrt Edwarda I.

Vlámské povstání

Radosti Panny Marie

Sladký Ježíši, Králi blaženosti

Ježíš Kristus, Nebeský král

Zimní píseň

Jarní píseň o vášni

Modlím se k Bohu a svatému Tomáši

Zatímco hrajete v květinách

Píseň o Ježíšově vzácné krvi

Marie, Matka Spasitele

Ježíši, sladká je láska k tobě

Kázání o Boží oběti a soudu

Stůjte dobře, matko, pod Roodem

Ježíši, tvou velkou mocí

Vzdychám, když zpívám

Podzimní píseň

Úředník a dívka

Když Slavík zpívá

Požehnaná jsi, paní

Pět radostí panny

Maximian

Dívka, matka mírná

King Horn

Ludlow Scribe, starozákonní příběhy

Názvy biblických knih

KNIHA 6 (vyžaduje 12–14, Scribe B)
73

74

75

75a.

76

77

78

79.

80.

81.

82.

83.

84.

85.

86.

87.

88.

89.

90.

91.

92.

93.

94.

95.

96.

97.

98.

99.

106r

106ra – 107rb

107va – 109vb

110ra – va

110vb – 111rb

111rb – vb

112ra – b

112rc – 113vc

113vb – 114v

114v – 115r

115va – 117ra

117ra – 118rb

118rb – vb

119ra – 121ra

121ra – 122va

122vb – 124va

124va – 125r

125ra – 127ra

127rb – va

127va – b

128r

128r – v

128v – 129v

129v – 130v

131r

131v – 132r

132r – 133r

133v

Verš ME

Verš ME

AN verš

AN verš

AN verš

AN verš

AN verš

AN verš

AN verš

Verš ME

AN verš

AN verš

AN verš

Verš ME

AN verš

AN verš

Verš ME

Verš ME

ME próza

AN próza

Verš ME

Verš ME

AN próza

AN próza

AN próza

L. próza

L. próza

AN & L próza

Bůh, že všichni myhtes může

Lustneth, alle, vrh lutel

Le jongleur d’Ely e le roi d’Angleterre

Les trois dames qui troverunt un vit

Le dit des femmes

Le blasme des femmes

Nicholas Bozon, Femmes a la pye

Un sage honme de grant valor / Urbain Courteous

Talent me prent de rymer e de geste fere / Trailbaston

Mon in the mone stond ant strit

Le chevaler e la corbaylle

De mal mariage

La gagure, ou L’esquier e la chaunbrere

Bok swevenyng

Ordre de bel ayse

Le chevaler qui fist les cons parler

Rybauds Y ryme ant red o my rolle

Po té vlně wysdamského lesku

Když člověk jako blázen, kyng z limitovaného muže

La destinccioun de la estature Jesu Crist Nostre Seigneur

Lutel zasáhl jakoukoli mon hou love hym, která má ybounde

Lutel by zasáhl jakoukoli mondénní lásku, která by mohla ukrást

Enseignements de saint Lewis a Philip soun fitz

L’enqueste que le patriarcha de Jeruzalém pěst

Les armes des roys

Scriptum quod peregrini odloženo

Legenda de sancto Etfrido, presbitero de Leoministria

Quy chescun jour de bon cuer cest oreisoun dirra

Bůh, který to všechno ovládá

Výroky svatého Bernarda

Žonglér z Ely a anglický král

Tři dámy, které našly píchnutí

Píseň o ženách

Vina žen

Nicholas Bozon, Ženy a straky

Urbain Courteous

Trailbaston

Muž na Měsíci

Rytíř a koš

Proti manželství

Sázka nebo panoš a pokojská

Kniha snění

Řád férové ​​pohody

Rytíř, který vyvolal vagíny

Satira na velké družiny

Hending

Proroctví Thomase z Erceldoune

Charakteristické rysy tělesné formy Ježíše Krista, našeho Pána

Cesta Kristovy lásky

Cesta ženské lásky

Učení svatého Ludvíka jeho synovi Filipovi

Země Saracénů

Heraldická paže králů

Dopis pro poutníky relikvií v Oviedu

The Legend of Saint Etfrid, Priest of Leominster

Modlitba za ochranu

BROŽURA 7 (otázka 15, Scribe B)
100.

101.

102.

103.

104.

105.

106.

107.

108.

108a.

109.

109a.

110.

111.

112.

113.

114.

115.

116.

134r

134r

134v

134v

134v – 135r

135r

135r

135r

135v

135v

135v – 136r

136r

136r – v

136v – 137r

137r

137r – v

137v – 138v

138v – 140r

140v

AN próza

AN próza

AN verš

L. próza

Verš a próza

L. próza

AN próza

AN próza

AN próza

AN próza

L. próza

AN próza

L. próza

AN próza

L. próza

L. próza

AN & L verš

AN próza

L. próza

Quant vous levez le matyn

Quy velt que Dieu sovyegne de ly

Gloria in excelsis Deo en fraunceis

Confiteor tibi, Deus, omnia peccata mea

Gloriouse Dame

Rex seculorum a dominátor Domine

Um doit plus volentiers juner le vendredy

Quy est en tristour

Cely que fra ces zmatky chaunter

Je vous requer, Jaspar, Melchior, e Baltazar

Mundus iste totus quoddam scaccarium est

Quy chescun jour denz seissaunte jours

Contra inimicos si quos návyky

Seint Hillere archevesque de Peyters ordina ces salmes

Eulotropia et celidonia

De interrogandi moribundis beati Anselmi

Dieu, roy de magesté

Contemplacioun de la passioun Jesu Crist

De martirio sancti Wistani

Příležitosti pro anděly

Příležitosti pro žalmy v AN

Sláva Bohu na Nejvyšším v AN

Modlitba vyznání

Modlitba za pět radostí Panny Marie

Modlitba za roztržku

Důvody pro půst v pátek

Sedm mší, které mají být řečeny v neštěstí

Sedm mší na počest Boží a svatého Gilese

Modlitba ke třem králům

All World’s a Chess Board

Tři modlitby, které nikdy nezklamou

Příležitosti pro žalmy v L.

Příležitosti pro žalmy vysvěcené svatou Hilary z Poitiers

Heliotrop a vlaštovičník

Saint Anselm's Questions to the Dying

Proti královským daním

Sedm hodin umučení Ježíše Krista

Umučení svatého Wistánu

L = latinsky AN = anglo normansky (středofrancouzsky) ME = středně anglicky

Reference

  1. ^ "The Harley Lyrics: Introduction". University of Southampton. Citováno 19. dubna 2011.
  2. ^ „Fein, Susanna, ed. A trans., S Davidem Raybinem a Janem Ziolkowskim. The Complete Harley 2253 Manuscript, Volume 2: Introduction | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-03.
  3. ^ „Fein, Susanna, ed. A trans., S Davidem Raybinem a Janem Ziolkowskim. The Complete Harley 2253 Manuscript, Volume 2: Introduction | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-03.
  4. ^ Brook, George Leslie (1948). Text písně The Harley: the Middle English lyrics of ms. Harley 2253, vydání 25. Manchester UP., Strana 1.
  5. ^ A b C d „The Complete Harley 2253 Manuscript, Volume 2: Introduction | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
  6. ^ A b Revard, Carter (2005). ""Čtyři Fabliaux z Londýna, British Library MS Harley 2253, přeloženo do anglického verše."". Recenze Chaucer (40.2): 111.
  7. ^ „Art. 8, ABC a femmes | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
  8. ^ „Art. 9, De l'Yver et de l'Esté | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
  9. ^ A b „Art. 8, ABC a femmes: Introduction | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
  10. ^ „Art. 9, De l'Yver et de l'Esté: Úvod | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
  11. ^ „Art. 18, Incipit vita sancti Ethelberti | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
  12. ^ „Art. 23, Sitteth alle stille ant herkneth to me: Introduction | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
  13. ^ „Art. 23, Sitteth alle stille ant herkneth to me | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
  14. ^ „Článek 24, Chaunter m'estoit | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
  15. ^ A b „Art. 24, Chaunter m'estoit: Introduction | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
  16. ^ „Článek 25, Lystneth, Lordynges! Nová píseň Ichulle bigynne | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
  17. ^ A b „Článek 25, Lystneth, lordynges! Nová píseň Ichulle bigynne: Úvod | Digitální projekty Robbins Library“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.

externí odkazy

DALŠÍ ČTENÍ

  • Fein, Susanna, ed. a trans., s Davidem Raybinem a Janem Ziolkowskim. Kompletní rukopis Harley 2253, svazek 1. TEAMS Middle English Texts Series, Kalamazoo: Medieval Institute, 2015, x, 508 s. Vydání a překlad fol. 1-48. ISBN  978-1580442053. Publikováno také online: Robbins Library Digital Projects, University of Rochester, http://d.lib.rochester.edu/teams/publication/fein-harley2253-volume-1
  • Fein, Susanna, ed. a trans., s Davidem Raybinem a Janem Ziolkowskim. Kompletní rukopis Harley 2253, svazek 2. TEAMS Middle English Texts Series, Kalamazoo: Medieval Institute, 2014. x, 521 s. Vydání a překlad fol. 49-92. ISBN  978-1580441988. Publikováno také online: Robbins Library Digital Projects, University of Rochester, http://d.lib.rochester.edu/teams/publication/fein-harley2253-volume-2
  • Fein, Susanna, ed. a trans., s Davidem Raybinem a Janem Ziolkowskim. Kompletní rukopis Harley 2253, svazek 3. TEAMS Middle English Texts Series, Kalamazoo: Medieval Institute, 2015. x, 420 s. Vydání a překlad fols. 93-120. ISBN  978-1580441995. Publikováno také online: Robbins Library Digital Projects, University of Rochester, http://d.lib.rochester.edu/teams/publication/fein-harley2253-volume-3
  • Fein, Susanna, ed. Studie v rukopisu Harley: Pisatelé, obsah a sociální kontexty Britské knihovny MS Harley 2253. Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 2000.
  • Ker, N. R., úvod. Faksimile Britského muzea čs. Harley 2253. EETS o.s. 255. London: Oxford University Press, 1965.