Text písně Harley - Harley Lyrics
The Text písně Harley je obvyklý název pro sbírku text v Střední angličtina, Anglo Norman (středofrancouzština) a latina nalezená v Harley MS 2253, rukopis datovaný ca. 1340 v Britská knihovna je Harleianova sbírka. Texty obsahují „náboženský i světský materiál, v próze i poezii a v nejrůznějších žánrech.“[1] Rukopis je napsán třemi rozeznatelnými ruce: písař A, písař B nebo Ludlowův písař a písař C.[2]
Rukopis
Harley MS 2253 obsahuje 141 listů pergamen nebo folia o rozměrech 11 1/2 x 6 1/2 palce. Lze jej rozdělit na dvě části podle obsahu: prvních 48 listů, brožury jedna (dotazy 1-2, folia 1-22) a dvě (quires 3-4, folios 23-48), obsahují náboženskou poezii v ruce z konce třináctého století známou jako písař A, zatímco zbývajících pět brožur je psáno na počátku čtrnáctého stoletá ruka Ludlowova písaře; kromě některých pigmentových receptů na začátku brožury tři (quires 5, folia 49-52) napsané písařem C.[3] Obsahující různý materiál, světský i náboženský, v próze a verši, toto rozdělení se však neodráží v divizi quire, protože divize se nachází na foliu 49, části quire probíhajícího od folia 47 do 52; dřívější předpoklad, že toto rozdělení označilo dva samostatné rukopisy spojené dohromady, je proto nesprávný.[4]
Ludlowův písař
O totožnosti zákoníků A a C není nic známo, nicméně při diskusi o písaři B Fein nás informuje, že „O Ludlowově písaři bylo napsáno mnoho, zejména od doby, kdy Carter Revard provedl významný mezník, který se datuje jeho rukou, jak se objevuje ve třech rukopisech a čtyřiceti jeden právní příkaz. “[5] Ludlowský písař jako řada dalších je kvůli nedostatku důkazů a vzdálenosti času poněkud anonymní, přesto je jejich „ruce“ (charakteristický styl psaní) činí rozpoznatelnými. „Jako tvůrce klíčového rukopisu je Ludlowův písař vůdčí osobností mezi rostoucí společností copywriterů, která je nyní uznávána pro hodnotu toho, co uchovali.“[5] Existují důkazy, že tento písař „vzkvétal jako profesionální právní písař v okolí Ludlow od roku 1314 do roku 1349.“[5] Zmíněných čtyřicet jedna právních písemností je datováno od 18. prosince 1314 do 13. dubna 1349. Fein poznamenává, že „Pokud mu bylo dvacet, když vepsal první z těchto dokumentů, pak se narodil v posledním desetiletí třinácté století. Možná zemřel během Černé smrti, která se přehnala Anglií od roku 1348 do roku 1350, takže jeho data lze zhruba stanovit od roku 1290 do roku 1350. “ [5]
Metanarativ
Revard vysvětluje, že „... důvtipný čtenář celé antologie vidí, že existuje metanarativ, který antologii sjednocuje.“[6] dále vysvětluje, že a metanarrativní díla, která se nazývají „opoziční tematika“.[6] To znamená, že každý text ve sbírce je záměrně umístěn tak, že je v rozporu s narativem nebo hlediskem předchozích textů nebo textů nebo s nimi mluví. V brožuře tři však vidíme, že ne vždy existuje jasný vztah a že k úplnému pochopení intertextového významu je nutná znalost zdrojů, které písař použil k vytvoření takových opozic. Dvě básně, které předcházejí receptům písaře C, jsou ABC a femmes [7] a De l’Yver et de l’Esté,[8] oba jsou anglo-normanští nebo středofrancouzští. Zdá se, že si navzájem nemají co říci. První z nich je text, který oslavuje ženy a zdůrazňuje jejich slušnost, laskavost a dlouho trpící povahu. Fein podotýká, že báseň „… obratně srovnává sexuální potěšení, které ženy mají pro muže, s nebeským potěšením, uzdravením a spásou, které uvedla role Marie v Božím vtělení.“[9] Spisovatel tvrdí, že každý muž, který neoceňuje způsobilost žen, je základní tvor.[9] Ta druhá je však debatní báseň „... pozdně středověká forma, která mohla být inspirována a modelována na Virgilově Eklogy."[10] Jde o hádku mezi létem a zimou, která má, zdá se, téměř pohanský podtext. Skutečný vztah těchto textů lze pouze dohadovat.
Texty v brožuře čtyři však jasněji souvisejí. Na základě počtu textů, které obsahuje, představuje mnohem složitější kontextové vzory a odkazy. Začíná to však Hagiografie, život svatého. Incipit vita sancti Ethelberti,[11] vypráví příběh St Ethelbert, který začíná jako král, ale končí jako mučedník, je zabit v důsledku svého čestného a ctnostného chování navzdory vizi, která ukazuje jeho budoucí vraždu. Dále v brožuře potkáváme další zjevně čestnou a ctnostnou postavu v nejdříve přežívajících anglických sluzích, „... tj. Báseň vytvořenou k zesměšňování zbitého nepřítele.“[12] Sitteth alle stille ant herkneth ke mně[13] také zvaný Píseň o Lewesovi, vypráví příběh hraběte z Leicesteru, Simon de Montfort, hrdina Druhá válka baronů a jak dosáhl velkého vítězství proti silám krále u Bitva o Lewes dne 14. května 1264. Následující text, Chaunter m’estoit,[14] popisuje jeho smrt u Bitva o Evesham 4. srpna 1265, kde byl zabit a rozřezán. V tomto anglo-normanském textu je de Montfort veleben jako mučedník a příznivě srovnáván s Thomas Becket. Fein nám říká, že tento poslední text byl vyjádřením touhy některých vidět kanonizaci Simona de Montforta, touhy, která nikdy nepřinesla ovoce.[15] Vztah mezi těmito třemi texty je zajímavý, stejně jako jejich vztah k textu, který navazuje na tři krátké texty zabývající se stručností života. Fein píše: „Při pohledu za chválu Montfortu také člověk cítí, jak si pisatel přeje vydat varování o pozemské pýchě:“[15] v Lystneth, pánové! Nová píseň Ichulle bigynne,[16] Vážený pane Simon Fraser, který se také postavil proti svému králi spolu s Williamem Wallaceem a Robertem Brucem, byl zajat a poslán do Londýna, aby byl pověšen, poté vytažen a na čtvrtky. „Tón skladby je energicky nacionalistický a anti-skotský.“[17] Paralely jsou jasné, jak ilustruje Fein: „Zajímavé uspořádání materiálu písaře sděluje mnoho zpráv samo o sobě. Trojjazyčná meditace o smrtelnosti (umění 24a, 24a *, 24b) ukazuje na tuto báseň veřejné popravy i zpět na smrt v bitvě u Simona de Montforta, který byl také rozebrán. “[17] Francouzský Simon de Montfort je tedy přirovnáván k jinému zrádci, skotskému siru Simonovi Fraserovi, a ke skutečnému mučedníkovi a světci, anglosaskému Ethelbertovi; čímž se vytvoří metanaratura brožury čtyři.
Moderní přepisy
G. L. Brook je považován za autoritu tohoto rukopisu. Nejprve publikoval The Harley Lyrics: The Middle English Lyrics of MS. Harley 2253 v roce 1948 a vydal druhé vydání obsahující „drobné opravy a revidovanou bibliografii“ v roce 1956. Jeho vydání obsahuje podrobný úvod včetně informací o tělesnosti a pravopisu rukopisu, kontextu světské, dvorské lásky a náboženských textů, metru textů a krátká diskuse o textech jako literatuře. Jeho vydání obsahuje třicet dva původních lyrických veršů obsažených v Harley MS 2253.
Obsah - Harleyův rukopis 2253
BROŽURA 1 (vyžaduje 1–2, Scribe A) | [1][2][3][4] | |||
Text | Folia | Jazyk | Originální název | Název Angličtina |
1. 1a. | 1ra-21vb 21vb-22ra | AN verš AN verš | Vitas patrum Thajci | Životy otců Příběh Thajců |
KNIHA 2 (vyžaduje 3–4, Scribe A) | ||||
2. 3. 3a. 3b. 4. 5. 6. 7. | 23ra – 33va 33va – 39rb 39rb 39va – 41va 41va – 43vb 43vb – 45vb 45vb – 47vb 47vb – 48vb | AN verš AN próza AN próza AN próza AN próza AN próza AN próza AN próza | Herman de Valenciennes, La Passioun Nostre Seignour De la Passioun Jhesu [L’Évangile de Nicodème] List a Tiberie Epistle a Claudie l’emperour De seint Johan le Ewangeliste De seint Johan le Baptist De seint Bartholomeu Passioun seint Piere | Herman de Valenciennes, Umučení našeho Pána Pilátův list Tiberiasovi Pilátův dopis císaři Claudiovi Život svatého Jana Evangelisty Život svatého Jana Křtitele Život svatého Bartoloměje Umučení svatého Petra |
KNIHA 3 (quire 5, Scribes B and C) | ||||
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. | 49r – 50v 51ra – 52va 52va 52va 52vb 52vb 52vb 52vb 52vb 52vb | AN verš AN verš ME próza ME próza ME próza ME próza ME próza ME próza ME próza ME próza | ABC a femmes De l’Yver et de l’Esté Vorte, udělej cynople Vorte temprene asure Vorte připravuje gras-grene Vorte vytvořila další maner grene Přesto pro gaude-grene Vorte couche selverfoyl Vorte maken iren jako jelen jako stel Vorte maken blankplum | ABC žen Debata mezi zimou a létem Jak si vyrobit Red Vermilion Jak temperovat Azure Jak si vyrobit Grass-Green Jak si vyrobit jiný druh zeleně Další pro žlutozelenou Jak použít Silverfoil Jak vyrobit železo tvrdé jako ocel Jak si vyrobit bílou olovu |
KNIHA 4 (quire 6, Scribe B) | ||||
18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 24a. 24a *. 24b. 25. 25a. 26. 27. | 53ra – 54vb 54vb 55ra – b 55va – 56vb 57r – 58v 58v – 59r 59r – v 59v 59v 59v 59v – 61v 61v 61v – 62v 62v | L. próza L verš AN verš Verš ME Verš ME Verš ME AN verš AN verš L verš Verš ME Verš ME Verš ME AN verš Verš ME | Incipit vita sancti Ethelberti Anima christi, posvěť mě Quant voy la tržby d’yver Alle herkneth ke mně nou V thestri stude Y stod Sitteth alle stille ant herkneth ke mně Chaunter m’estoit Charnel amour est folie Momentaneum est quod delectat Erthe toc of erthe Lystneth, pánové! Nová píseň Ichulle bigynne Pane, který nás nejschopnější Enseignement sur les amis Middelerd pro mon wes mad | Život svatého Ethelberta Duše Kristova, posvěť mě A Goliard's Feast Harrowing of Hell Debata mezi tělem a duší Píseň o Lewesovi Nářek pro Simona de Montforta Carnal Love Is Folly Co láká na okamžik Země na Zemi Poprava sira Simona Frasera Na bláznovství módy Lekce pro skutečné milovníky Tři nepřátelé člověka |
BROŽURA 5 (vyžaduje 7–11, Scribe B) | ||||
28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. | 63r – v 63v 63v 64r 64va – 65vb 66r 66v 66v – 67r 67r 67va – 68va 68va – 70rb 70rb – v 70va / 71ra / 71va 70vb / 71rb 71va 71vb – 72ra 72ra – va 72va – 73rb 73r – v 73v – 74v 75ra – b 75rb – va 75va – b 75vb 76r 76r 76r 76v – 77r 77va 77vb – 78va 78vb – 79rb 79rb – vb 79vb 80ra 80rb 80v 80v – 81r 81r – v 81va – b 82ra – 83r 83r 83r – 92v 92v – 105r 105va – b | Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME AN verš AN próza AN próza Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME AN verš Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME AN verš Trojjazyčný verš AN verš AN verš Verš ME AN verš Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME Verš ME AN & ME verš Verš ME AN próza L. próza | Ichot burde in a bour ase beryl so bryht / Annot and John Bytuene Mersh ant Averil / Alysoun S longyng Y am boy Jejich herde muži upo plísní Herketh hnusný mravenec beoth stille Plačící mokré mynské houbičky Ryden od Rybbesdale Ve fryht jako Y con fare fremede A wayle whyt ase whaleses bon Gilote e Johane Les pelrinages communes que crestiensfountenaSeinteTerre Les pardouns de Acres Ne mai no lewed lued libben v londýně Mon Matheu Thohte Půjčky přicházejí s láskou se dotýkat V květnu zasáhla Murgeth, když zasáhla dawes Heye Louerde, ty jsi tady moje kost Ichot burde in boure bryht Všechny tyhle zvuky huerte trewe Lustneth, lordinges, bothe yonge ant olde Marie, pur toun enfaunt Suete Jesu, král blysse Jesu Crist, heovene kyng Wynter vzbuzuje mou péči Když Y blosmes jaro Ferroy chaunsoun Dum ludis floribus Quant fu en ma juvente Marie, pouhý Al Salveour Dulcis Jesu memoria Une petite podmínečné propuštění Stond wel, moder, pod jel Jesu, za tu moc miht Syknu, když Y zpívám Nou skrinketh růže a mravenčí mouka Moje det Y láska, můj lyf Ich nenávist Když nyhtegale zpívá Požehnaný buď, Levedy Ase Y me rod tento ender den Herkne k mému ron Mayden, moderní plíseň Geste of Kyng Horn Ludlow Scribe, Estoyres de la Bible Nomina librorum bibliotece | Annot a John Alysoun Stížnost milence Píseň o manželovi Život svaté Marina Básníkovo pokání Fair Maid of Ribblesdale Setkání v lese Krása bílá jako velrybí kost Gilote a Johane Poutě ve Svaté zemi The Pardons of Acre Satira na Konzervativním soudu Dělníci na vinici Jaro Poradenství ženám Modlitba starého muže Blow, severní vítr Smrt Edwarda I. Vlámské povstání Radosti Panny Marie Sladký Ježíši, Králi blaženosti Ježíš Kristus, Nebeský král Zimní píseň Jarní píseň o vášni Modlím se k Bohu a svatému Tomáši Zatímco hrajete v květinách Píseň o Ježíšově vzácné krvi Marie, Matka Spasitele Ježíši, sladká je láska k tobě Kázání o Boží oběti a soudu Stůjte dobře, matko, pod Roodem Ježíši, tvou velkou mocí Vzdychám, když zpívám Podzimní píseň Úředník a dívka Když Slavík zpívá Požehnaná jsi, paní Pět radostí panny Maximian Dívka, matka mírná King Horn Ludlow Scribe, starozákonní příběhy Názvy biblických knih |
KNIHA 6 (vyžaduje 12–14, Scribe B) | ||||
73 74 75 75a. 76 77 78 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. | 106r 106ra – 107rb 107va – 109vb 110ra – va 110vb – 111rb 111rb – vb 112ra – b 112rc – 113vc 113vb – 114v 114v – 115r 115va – 117ra 117ra – 118rb 118rb – vb 119ra – 121ra 121ra – 122va 122vb – 124va 124va – 125r 125ra – 127ra 127rb – va 127va – b 128r 128r – v 128v – 129v 129v – 130v 131r 131v – 132r 132r – 133r 133v | Verš ME Verš ME AN verš AN verš AN verš AN verš AN verš AN verš AN verš Verš ME AN verš AN verš AN verš Verš ME AN verš AN verš Verš ME Verš ME ME próza AN próza Verš ME Verš ME AN próza AN próza AN próza L. próza L. próza AN & L próza | Bůh, že všichni myhtes může Lustneth, alle, vrh lutel Le jongleur d’Ely e le roi d’Angleterre Les trois dames qui troverunt un vit Le dit des femmes Le blasme des femmes Nicholas Bozon, Femmes a la pye Un sage honme de grant valor / Urbain Courteous Talent me prent de rymer e de geste fere / Trailbaston Mon in the mone stond ant strit Le chevaler e la corbaylle De mal mariage La gagure, ou L’esquier e la chaunbrere Bok swevenyng Ordre de bel ayse Le chevaler qui fist les cons parler Rybauds Y ryme ant red o my rolle Po té vlně wysdamského lesku Když člověk jako blázen, kyng z limitovaného muže La destinccioun de la estature Jesu Crist Nostre Seigneur Lutel zasáhl jakoukoli mon hou love hym, která má ybounde Lutel by zasáhl jakoukoli mondénní lásku, která by mohla ukrást Enseignements de saint Lewis a Philip soun fitz L’enqueste que le patriarcha de Jeruzalém pěst Les armes des roys Scriptum quod peregrini odloženo Legenda de sancto Etfrido, presbitero de Leoministria Quy chescun jour de bon cuer cest oreisoun dirra | Bůh, který to všechno ovládá Výroky svatého Bernarda Žonglér z Ely a anglický král Tři dámy, které našly píchnutí Píseň o ženách Vina žen Nicholas Bozon, Ženy a straky Urbain Courteous Trailbaston Muž na Měsíci Rytíř a koš Proti manželství Sázka nebo panoš a pokojská Kniha snění Řád férové pohody Rytíř, který vyvolal vagíny Satira na velké družiny Hending Proroctví Thomase z Erceldoune Charakteristické rysy tělesné formy Ježíše Krista, našeho Pána Cesta Kristovy lásky Cesta ženské lásky Učení svatého Ludvíka jeho synovi Filipovi Země Saracénů Heraldická paže králů Dopis pro poutníky relikvií v Oviedu The Legend of Saint Etfrid, Priest of Leominster Modlitba za ochranu |
BROŽURA 7 (otázka 15, Scribe B) | ||||
100. 101. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 108a. 109. 109a. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. | 134r 134r 134v 134v 134v – 135r 135r 135r 135r 135v 135v 135v – 136r 136r 136r – v 136v – 137r 137r 137r – v 137v – 138v 138v – 140r 140v | AN próza AN próza AN verš L. próza Verš a próza L. próza AN próza AN próza AN próza AN próza L. próza AN próza L. próza AN próza L. próza L. próza AN & L verš AN próza L. próza | Quant vous levez le matyn Quy velt que Dieu sovyegne de ly Gloria in excelsis Deo en fraunceis Confiteor tibi, Deus, omnia peccata mea Gloriouse Dame Rex seculorum a dominátor Domine Um doit plus volentiers juner le vendredy Quy est en tristour Cely que fra ces zmatky chaunter Je vous requer, Jaspar, Melchior, e Baltazar Mundus iste totus quoddam scaccarium est Quy chescun jour denz seissaunte jours Contra inimicos si quos návyky Seint Hillere archevesque de Peyters ordina ces salmes Eulotropia et celidonia De interrogandi moribundis beati Anselmi Dieu, roy de magesté Contemplacioun de la passioun Jesu Crist De martirio sancti Wistani | Příležitosti pro anděly Příležitosti pro žalmy v AN Sláva Bohu na Nejvyšším v AN Modlitba vyznání Modlitba za pět radostí Panny Marie Modlitba za roztržku Důvody pro půst v pátek Sedm mší, které mají být řečeny v neštěstí Sedm mší na počest Boží a svatého Gilese Modlitba ke třem králům All World’s a Chess Board Tři modlitby, které nikdy nezklamou Příležitosti pro žalmy v L. Příležitosti pro žalmy vysvěcené svatou Hilary z Poitiers Heliotrop a vlaštovičník Saint Anselm's Questions to the Dying Proti královským daním Sedm hodin umučení Ježíše Krista Umučení svatého Wistánu |
L = latinsky AN = anglo normansky (středofrancouzsky) ME = středně anglicky |
Reference
- ^ "The Harley Lyrics: Introduction". University of Southampton. Citováno 19. dubna 2011.
- ^ „Fein, Susanna, ed. A trans., S Davidem Raybinem a Janem Ziolkowskim. The Complete Harley 2253 Manuscript, Volume 2: Introduction | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-03.
- ^ „Fein, Susanna, ed. A trans., S Davidem Raybinem a Janem Ziolkowskim. The Complete Harley 2253 Manuscript, Volume 2: Introduction | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-03.
- ^ Brook, George Leslie (1948). Text písně The Harley: the Middle English lyrics of ms. Harley 2253, vydání 25. Manchester UP., Strana 1.
- ^ A b C d „The Complete Harley 2253 Manuscript, Volume 2: Introduction | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
- ^ A b Revard, Carter (2005). ""Čtyři Fabliaux z Londýna, British Library MS Harley 2253, přeloženo do anglického verše."". Recenze Chaucer (40.2): 111.
- ^ „Art. 8, ABC a femmes | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
- ^ „Art. 9, De l'Yver et de l'Esté | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
- ^ A b „Art. 8, ABC a femmes: Introduction | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
- ^ „Art. 9, De l'Yver et de l'Esté: Úvod | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
- ^ „Art. 18, Incipit vita sancti Ethelberti | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
- ^ „Art. 23, Sitteth alle stille ant herkneth to me: Introduction | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
- ^ „Art. 23, Sitteth alle stille ant herkneth to me | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
- ^ „Článek 24, Chaunter m'estoit | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
- ^ A b „Art. 24, Chaunter m'estoit: Introduction | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
- ^ „Článek 25, Lystneth, Lordynges! Nová píseň Ichulle bigynne | Robbins Library Digital Projects“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
- ^ A b „Článek 25, Lystneth, lordynges! Nová píseň Ichulle bigynne: Úvod | Digitální projekty Robbins Library“. d.lib.rochester.edu. Citováno 2016-02-05.
externí odkazy
- Vstup pro Harley 2253, z Britská knihovna
- Čtení semináře na Harley 2253, z Lancaster University
- Text písně Harley, Wessex Parallel WebTexts
- [5], Středověký anglický slovník
DALŠÍ ČTENÍ
- Fein, Susanna, ed. a trans., s Davidem Raybinem a Janem Ziolkowskim. Kompletní rukopis Harley 2253, svazek 1. TEAMS Middle English Texts Series, Kalamazoo: Medieval Institute, 2015, x, 508 s. Vydání a překlad fol. 1-48. ISBN 978-1580442053. Publikováno také online: Robbins Library Digital Projects, University of Rochester, http://d.lib.rochester.edu/teams/publication/fein-harley2253-volume-1
- Fein, Susanna, ed. a trans., s Davidem Raybinem a Janem Ziolkowskim. Kompletní rukopis Harley 2253, svazek 2. TEAMS Middle English Texts Series, Kalamazoo: Medieval Institute, 2014. x, 521 s. Vydání a překlad fol. 49-92. ISBN 978-1580441988. Publikováno také online: Robbins Library Digital Projects, University of Rochester, http://d.lib.rochester.edu/teams/publication/fein-harley2253-volume-2
- Fein, Susanna, ed. a trans., s Davidem Raybinem a Janem Ziolkowskim. Kompletní rukopis Harley 2253, svazek 3. TEAMS Middle English Texts Series, Kalamazoo: Medieval Institute, 2015. x, 420 s. Vydání a překlad fols. 93-120. ISBN 978-1580441995. Publikováno také online: Robbins Library Digital Projects, University of Rochester, http://d.lib.rochester.edu/teams/publication/fein-harley2253-volume-3
- Fein, Susanna, ed. Studie v rukopisu Harley: Pisatelé, obsah a sociální kontexty Britské knihovny MS Harley 2253. Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 2000.
- Ker, N. R., úvod. Faksimile Britského muzea čs. Harley 2253. EETS o.s. 255. London: Oxford University Press, 1965.