Zajíci na hoře - Hares on the Mountain
"Zajíci na hoře" (Hrdý 329) (jinak s názvem „Kosi a drozdi", "Pokud všechny mladé ženy", "Nancy Lay spí", "Nůž v okně", "Shepherd So Bold", "Sally My Drahá", "Blesk a hrom", "Plazit se a plazit se" a "Už to nebudu dělat„) je anglická lidová píseň. Verze této písně byly shromážděny od tradičních zpěváků v Anglii, Kanadě a USA a byly zaznamenány moderními lidovými umělci.[1]
Synopse
Tato píseň se skládá ze dvou odlišných částí, „Zajíci na hoře“ a „Nůž v okně“, které byly shromážděny jako odlišné písně. Je možné, že to začalo život jako dvě různé písně, které byly sloučeny zpěváky. Třetí téma „Plazení a plíživé“, zjevně adaptace motivu „Nůž v okně“, se objevuje v americké tradici.
„Zajíci na hoře“
V tomto tématu si zpěvačka představuje, co by se stalo, kdyby se mladé dívky (nebo v některých případech mladí muži) transformovaly na různá stvoření nebo rostliny, a popisuje reakci opačného pohlaví:
Kdyby dívky mohly zpívat jako kosi a drozdi [zpíváno dvakrát]
Kolik mladých mužů by se schovalo v křoví?
Zpívejte fal-de-ral, tal de ral, fal-de-ral-day.[2]„Kdyby všichni ti mladí muži spěchali,
Pak budou všechny ty hezké dívky dostávat kosy k sekání “.[3]
Představené transformace zahrnují zajíce na hoře, ovce na louce, rákosí rostoucích a další. Jedna další moderní verze:
Kdyby všechny mladé dámy byli malí bílí králíci
A byl jsem zajíc, naučil bych je špatným návykům “.[4]
Existuje nesmyslný refrén, který se liší od zpěváka k zpěvákovi.
"Nůž v okně"
Tato část začíná dialogem mezi dvěma mladými milenci, což dokazuje jeho nekompetentnost a její počáteční opatrnost a následnou ochotu (i když někdy poněkud tupou):
Nyní jsou dveře přišroubovány, nemohu je vrátit x2[5]
„Ach, teď,“ odpověděla, „musíš si k tomu dát koleno“.
Zpívejte fol-de-rol-i-do, zpívejte fol-de-rol-day.
Většina verzí zahrnuje jeho řezání uzlů (na její popud) buď v kalhotkách, nebo v jejích „malých věcech“, proto název:
„Teď jsou tvé maličkosti těsné, lásko, a já je nemohu vrátit zpět.“ [zpíváno dvakrát]
„Ach, teď,“ odpověděla, „v okně je nůž“. “
Zpívejte fol-de-rol-i-do, zpívejte fol-de-rol-day.[5]
Píseň obvykle končí párem v posteli společně:
Sundal si kalhoty a spadl do postele [zpíváno dvakrát]
Nechám vás hádat, jak tento mladý pár tápal
Pro mě práskem z toho, co dělám, pro mě práskem z toho dne
ačkoli jedna verze, shromážděná ve Virginii od Asy Martinové s názvem „Blesk a hrom“, končí narozením dítěte:
Nůž, který dostal, a praskliny se rozřezaly [zpívané třikrát]
A pak na to šli jako blesk a hrom.
Zpívejte fol-de-rol-day.Zlato, to se narodilo a všichni se divili [zpívané třikrát]
Že to nebylo zabito bleskem a hromem.Zpívejte fol-de-rol-day.[6]
Řada explicitnějších verzí této písně byla shromážděna pod názvem „Roll Your Leg Over“.[7]
"Plazení a plíživé"
Při tomto přepracování rizikovějších verzí písně jako „Roll Your Leg Over Me“ vypravěč sní, že „se plazil a plazil A plazil jsem se v místnosti, kde spalo moje dítě“. Probudí se a křičí, on je zatčen a odsouzen k devíti měsícům vězení. Každý verš končí frází „A už to nikdy nechci dělat.“ nebo něco podobného. Píseň končí varováním:
Poslouchejte, mladí muži, když spíte
Nikdy si nezvykněte plazit a plazit se
A jít do místnosti, kde vaše dítě spíUž to nikdy nebudeš chtít udělat.[8]
Dřívější verze
Broadsides a rané tištěné verze
Melodie k písni byla zveřejněna pod názvem v Kompletní sbírka irské hudby George Petrie, publikovaný v Londýně v roce 1902, pod názvem „If All the Young Maidens were Blackbirds and Trushes“ (sic).[9] Žádná chapova kniha ani soustředěné útoky nevystoupily na světlo obsahující verše z „Zajíců na hoře“ nebo „Nůž v okně“.[2]
Verze shromážděné od tradičních zpěváků
The Roud Folk Song Index obsahuje 27 verzí shromážděných od anglických zpěváků. Jedná se hlavně o jižní Anglii a východní Anglii, s jedinou verzí z Yorkshire. Rejstřík uvádí 13 odlišných verzí ze Spojených států, z nichž sedm je typu „Crawling and Creeping“ a tři se zdají být z každého z dalších motivů. K dispozici jsou dvě kanadské verze, obě typu „Knife in the Window“.[1] (Není vždy možné rozlišit typy této skupiny písní, protože některé verze kombinují prvky typů „Zajíci na hoře“ a „Nůž v okně“ a sběratelé mohou používat stejný název pro všechny příklady, které shromažďují. )
Nahrávky
Polní nahrávky
Yorkshirská verze zaznamenaná Stevem Gardhamem a zpívaná Dorothy Baveyovou[10] a verze Somerset zaznamenaná Bobem Pattenem a zpívaná Charlie Showers[11] jsou ve zvukovém archivu Britské knihovny.
Mezi další zaznamenané verze tradičních zpěváků patří pozoruhodné ztvárnění skladby „Hares on the Mountain“ zpěváka z Northamptonshire Jeffa Wesleyho[12] a verze „Nůž v okně“ od zpěváka Suffolka Harryho Lista.[13]
Nahrávky oživených zpěváků a skupin
Mnoho revival zpěváků pokryli tuto píseň, patří Shirley Collins a Davey Graham,[14] Steeleye Span,[15] Josienne Clarke a Ben Walker[16] a Frankie Armstrong.[17] Chris Wood zaznamenal krásné přepracování motivu "Zajíci na hoře" s Andy Cutting.[18][19] Jonny Kearney a Lucy Farrell také nahráli pozměněnou verzi na svém šestistopém EP The North Farm SessionsLocal Honeys, Linda Jean Stokley a Montana Hobbs, nahráli verzi na SomerSessions v Kentucky v roce 2016.[20]
Jiné pozoruhodné nahrávky
Anglické indie rockové trio Alt-J zaznamenal změnu ve výši Zajíci na hoře pro soundtrack k filmu z roku 2017 Jasný.[21]
Nashville založená rocková kapela Všechny je čarodějnice zaznamenal obálku Zajíci na hoře na jejich EP „Lost and Found“. [22]
Diskuse
Podle sběratelů lidových písní John Howson, píseň „se někdy připisuje Samuel Lover (1797–1865), který ji zařadil do svého románu Rory o 'More publikováno v roce 1837. Pravděpodobně však předchází Milencovu knihu… “[12]
Profesor B H Bronson, publikoval melodie pro „Zajíce na hoře“ ve své epické práci Tradiční melodie dětské balady protože si myslel, že je to verze Twa kouzelníci (Dítě 44, Roud 1350). A.L. Lloyd označuje píseň jako „oslabenou formu“ balady.[23] Roy Palmer tvrdí, že „nejde jen o řadu sexuálních metafor, ale o ozvěnu starodávných písní a příběhů metamorfózy, ve kterých pronásledované ženě dochází transformace a spadá k muži.“[5]
Nicméně, Steve Roud a Julia Bishopová namítnout, že „Zaměňovat magické transformace v této baladě s podobami naší písně a předpokládat, že jedna nutně pochází od druhé, vyžaduje obrovský skok víry, podporovaný ničím jiným než shodou zajíců, ryb atd. na."[2] V poznámkách k rukávu k jejímu CD „Till the Grass O'ergrew the Corn“ (1997) Frankie Armstrong komentuje „Je všeobecně přijímáno, že tato píseň pochází ze vzácné balady„ The Two Magicians “(Dítě č. 44), ačkoli domýšlivost je jistě dost zřejmá na to, aby byla vynalezena nezávisle, a všechny stopy magie (a příběhu) zmizely a zanechaly v nás geniální denní sen o lyrice. “[24]
Reference
- ^ A b "Větvička tymiánu". Vwml.org. Citováno 2017-03-16.
- ^ A b C Roud, S. & Bishop, J .; The New Penguin Book of English Folk Songs. London: Penguin, 2012
- ^ „Pamětní knihovna Vaughana Williamse :: Sbírka rukopisů Cecil Sharp (na Clare College v Cambridge) CJS2 / 9/351 Zajíci na horách / Pokud všichni ti mladí muži“. Vwml.org. 1904-08-02. Citováno 2017-03-16.
- ^ „Folk & Traditional Song Lyrics - Roll Your Leg Over“. Traditionalmusic.co.uk. Citováno 2017-03-16.
- ^ A b C Palmer, Roy; Anglický country zpěvník. Londýn; 1979
- ^ „Far in the Mountains: Volumes 1 & 2“. Mtrecords.co.uk. Citováno 2017-03-16.
- ^ „Mess Songs & Rhymes of the RAAF [retyped] (1961)“. Horntip.com. 2016-12-05. Citováno 2017-03-16.
- ^ „Setkání je potěšením, svazky 1 a 2“. Mustrad.org.uk. Citováno 2017-03-16.
- ^ Petrie, G; The Complete Collection of Irish Music, London; 1902
- ^ "Zajíci na horách - Sbírka anglické lidové hudby Steva Gardhama - světová a tradiční hudba | Britská knihovna". Zvuky. Citováno 2017-03-16.
- ^ "Zajíci na hoře - Sbírka anglické lidové hudby Boba a Jacqueline Pattenových - Světová a tradiční hudba | Britská knihovna". Zvuky. 1972-10-25. Citováno 2017-03-16.
- ^ A b Bylo to na tržním dni 2; Veterán VTC7CD
- ^ The Barley Mow (Voice of the People) TSCD676D
- ^ Folk Roots, New Routes, TSCD819
- ^ Balíček Rogue Chrysalis CHR 1046
- ^ Prostřednictvím cloudu Rough Trade RTRADST794
- ^ Till The Grass O'ergrew The Corn, Fellside Recordings FECD116
- ^ Lusignac, R.U.F. Záznamy RUFCD04
- ^ Albion, R.U.F. Záznamy NAVIGATOR 29
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=yO5jGGHKSjA
- ^ https://genius.com/Alt-j-hares-on-the-mountain-lyrics
- ^ „Lost And Found EP, by All Them Witches“. Všechny je čarodějnice. Citováno 2020-01-21.
- ^ A. L. Lloyd; Lidová píseň v Anglii; Londýn; 1967
- ^ „Zajíci na hoře (Roud 329)“. Mainlynorfolk.info. Citováno 2017-03-16.