Gurion Hyman - Gurion Hyman
Gurion Joseph Hyman | |
---|---|
![]() Gurion Joseph Hyman, kolem roku 2008 | |
narozený | |
Zemřel | 2. prosince 2017 Toronto, Ontario, Kanada | (ve věku 92)
Vzdělávání | University of Toronto |
obsazení | Antropolog, lingvista, farmaceut, skladatel, umělec, překladatel |
Manžel (y) | Ruth Alice (Warner) Hyman |
Děti | Shayne (1954), Belarie (1956), Avi (1963) |
Rodiče) | Ben Zion Hyman Fannie Konstantynowski |
Gurion Joseph Hyman (9. ledna 1925 - 2. prosince 2017) byl kanadský antropolog, lingvista, farmaceut, skladatel,[1] umělec a překladatel. Primárními příspěvky byly (a) liturgické skladby pro Pesachovou Hagadu a sabatní modlitbu, (b) překlady do angličtiny a zhudebnění několika mezinárodně uznávaných jidišských básníků, (c) (pokračující) projekt napsání etymologického jidišský slovník a (d) majitel druhé větve Hyman's Book and Art Shoppe.
Časný život
Gurion Joseph Hyman se narodil v roce Toronto, Ontario V Kanadě a žil nad knihkupectvím svých rodičů Spadina Avenue, Hyman's Book and Art Shoppe, dokud se v roce 1952 neožení s Ruth Alice Warnerovou. Syn významných aktivistů židovské komunity, Ben Zion Hyman a Fannie Konstantynowski (potomek rabína Shabbatai ha-Kohen ), Gurion Hyman vystudoval Lékárna program na University of Toronto v r. 1946. Během svých raných let byl Gurion Hyman vystaven mnoha jazykům a vyvinul plynulost nebo významnou znalost angličtiny, jidiš, hebrejštiny, ruštiny a polštiny. Současně absolvoval formální klavírní výcvik.
Smrt
Gurion Hyman zemřel na stáří 2. prosince 2017 v Torontu v Ontariu doma a byl obklopen členy své rodiny. Byl ženatý více než 65 let a zanechává 3 děti a 10 vnoučat.[2]
Hlavní body kariéry
Po absolvování farmacie pracoval Hyman po určitou dobu jako výdejní lékárník, zejména v Halpren Drugs na Spadina Avenue v Torontu. V roce 1952 Hyman spolu se svou manželkou Ruth otevřeli pobočku rodinného knihkupectví Eglinton Avenue v oblasti Cedarvale / Forest Hill v Torontu.
V roce 1962 pár prodal knihkupectví a Hyman se vrátil na univerzitu v Torontu, aby mohl pokračovat v kariéře Jazykové Antropologie. Jeho primární oblastí stipendia byla rekonstrukce Proto-semitský, se zvláštním důrazem na prokázání vztahu mezi hebrejština a Aramejština použitím Noam Chomsky teorie hlubokých struktur.
V roce 1973 zahájil Hyman svou kariéru jako výdejní lékárník a pracoval až do roku 1990 v The Sheppard Pharmacy (majitel: Sidney Brown). Lékárna Sheppard byla umístěna na ulici Bathurst Street a Sheppard Avenue v torontské čtvrti North York a po většinu osmdesátých let měla největší objem receptů pro seniory v Kanadě. Úlohou společnosti Hyman bylo usnadnit komunikaci s velkou a jazykově rozmanitou klientskou základnou této lékárny.
Během celého tohoto období společnost Hyman sledovala vyhýbání se jako skladatel, převážně liturgické hudby, a do roku 1975 dokončil své hlavní dílo, kompletní hudební partituru pro Hagada z Pesachu (Pesach), který byl nakonec vydán v roce 1999. Druhé velké liturgické dílo založené na sabatní modlitební službě má být vydáno v roce 2009.
V 90. letech začal Hyman pracovat na kompozicích (a v některých případech na překladech) poezie jidiš a hebrejských spisovatelů. Mezi nimi byli Peretz Miransky, Simche Simchovitch, Avraham Sutskever a Natan Alterman. K dnešnímu dni byly vydány dvě sbírky (viz níže) a hudba byla uvedena na mnoha místech, převážně v Torontu Klezmer / Jidišská kapela De Shpeelers. V poslední době Hyman začal pracovat se španělskou poezií a překládat jidiš poezii do španělštiny. Dokončil také několik překladů Sherlocka Holmese do jidiš.
Etymologický slovník jidiš
Probíhajícím projektem je výroba Etymologický Slovník jidiš Jazyk využívající více zdrojů k „nejlepšímu odhadu“ původu slova (germánský, semitský, slovanský a další). Probíhá intenzivní studium „slova“ v původním jazyce. Po sestavení všech dostupných informací je materiál rozdělen do tří částí (a) Vstup do slovníku s evoluční cestou (b) Křížové odkazy na Slovník Indoevropský Kořeny a příbuzné, kde je to relevantní (při plánování je podobná část pro Proto-semitský kořeny) (c) Definiční část jidiš-anglické korespondence.
V současné době jsou dokončena slova začínající na „aleph-bais“, rovněž úvodní práce se slovy začínající na „aleph-yod“, stejně jako některá ze slov „shin-aleph“.
Funguje
- Písně radosti a útěchy. Toronto: 1988. Hudba a překlad založený na poezii Simchy Simchovitchové.
- Ovoce z Songtree. Toronto: 1990. Hudba založená na básních Peretze Miranského (vybraná ze sbírek „Shures Shire“, „Nit Derzogt“ a „Canadish“).
- Zazpívejte je svým dětem: Nové melodie pro Pesach Hagada a související texty. Toronto: 1999.
- Památník Peretze Miranského. Mendele: srpen 1993.
- Sémantika O'GULA a HOILA. Mendele: srpen 1993.
Reference
- ^ GASNER, CYNTHIA (28. listopadu 2003). „Lenka bere své posluchače na jedinečné místo“. Kanadské židovské zprávy. Archivovány od originál 6. června 2011. Citováno 19. července 2012.
- ^ „Gurion Hyman - Steeles Memorial Chapel“. Steeles Memorial Chapel. Citováno 12. května 2018.
- Steeles Memorial Chapel, Nekrolog pro Guriona Hymana
- Gladstone, Bille. „Pamětní desky připomínají historická židovská místa v Torontu.“ Kanadské židovské zprávy [1]
- Gasner, Cynthia. „Hyman poskytl sforim pro každou příležitost.“ Kanadské židovské zprávy, 26. srpna 1999, s. B5.
- Goldstein, Bonnie and Shulman, Jaclyn, eds. Hlasy ze srdce: Komunita slaví 50 let Izraele. Toronto: McClelland & Stewart Inc., 1998. ISBN 0-7710-3398-2 (Viz část „412 Spadina: Z rozhovoru s Gurionem Hymanem.“ Str. 90–91).
- Stránka metra. „Malá židovská knihovna přesouvá svých 30 000 knih.“ Toronto Star, 28. října 1983, s. A6.
- Ontario židovské archivy. „Gordon Perlmutter a Gurion Hyman v Ostrovtzerově synagoze v Torontu.“ Archivní vstup
- Hudba a umění Guriona Hymana (blog)
- „Kanadské židovské zprávy“. cjnews.com. Citováno 2014-01-21.
- Odkaz na etymologický slovník