Glück auf - Glück auf
Glückauf (alternativní hláskování Glück auf; také jako výkřik: Glück auf!) je tradiční pozdrav německých horníků. Popisuje naději na horníci: „es mögen sich Erzgänge auftun“ („může být otevřen lodes [rudy]“), což je zkratka „Ich wünsche Dir Glück, tu einen neuen Gang auf“ („Přeji vám štěstí, otevřete novou loď“), protože při těžbě rudy nikdo bez průzkumu nemohl s jistotou předpovědět, zda práce horníků povede k odměně.[1] Pozdrav rovněž vyjádřil přání, aby se horníci po směně bezpečně vrátili z dolu.
Dnes je to stále běžná forma pozdravu v Krušné hory oblast východního Německa a Porúří, konkrétně Bochum, který je domovem Německa Německé hornické muzeum (Muzeum Deutsches Bergbau).
Vznik
Pozdrav se objevil v Sasku Krušné hory ke konci 16. století,[2] když horníci stále vstoupili a opustili doly pěšky pomocí žebříků (Fahrten) nebo mužské motory (Fahrkunst). To znamenalo, že po typické 10hodinové směně měl horník před sebou často náročné a nebezpečné 2 hodiny lezení, něco, o čem věřili, že k bezpečnému vyjednávání potřebuje určitou míru štěstí. Pokud sklouzl (fahrtlos), spadl do šachty.[3] Výsledkem bylo, že v té době (16. až 18. století) byly smrtelné nehody velmi časté, a to nejen při vstupu nebo opuštění dolu. Často se stávalo, že v dole zůstali přátelé na další směně, kteří byli uvítáni na cestě ven.
Historické využití
Hornický pozdrav byl používán již před rokem 1700 a byl umělecky použit v písni starého horníka Glück Auf, der Steiger kommt; stalo se tak součástí lidového repertoáru.
Doly byly také pojmenovány po pozdravu, například Zeche Glückauf-Tiefbau, Zeche Glückauf Barmen nebo Zeche Glückaufsegen.
Nejpozději do roku 1890 byl pozdrav rozšířen mezi německy mluvícími speleologové (jeskynní průzkumníci) a je v dnešní komunitě stále nejběžnější formou pozdravu. Zvláště běžně se používá při vstupu do jeskyně.[4]
Související pojmy
- v letecká doprava odpovídající pozdrav, Glück ab!, se používá v němčině. Toto je dnes oficiální pozdrav německy mluvícího parašutisté a také oficiální bojový pokřik z aeromobil německé síly Bundeswehr.[5]
- Glück zu! je tradiční pozdrav mlynáři v německy mluvících zemích.[6]
- Glück tief! je odvozený, ale pouze regionální pozdrav používaný uživatelem jeskynní lidé.[7]
Viz také
Reference
- ^ Wilhelm Hermann, Gertrude Hermann: Die alten Zechen an der Ruhr. 4. Auflage. Verlag Karl Robert Langewiesche, Königstein i. Taunus 1994, ISBN 3-7845-6992-7.
- ^ „Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm“. S. Hirzel. str. Band 8, Spalten 220–276. Citováno 2010-09-04.
seit der zweiten hälfte des 17. jh. zunächst im sächsischen al b e r g m ä n n i s c h e r g r u s z, auf das sichaufschlieszen der erzgänge gedeutet
- ^ Heinrich Veith (1871), Deutsches Bergwörterbuch mit Belegen (v němčině), Breslau: Wilhelm Gottlieb Korn, s. 170
- ^ CARTHAUS: Bilsteinhöhlen bei Warstein 1890
- ^ Google-Suche: Glück ab!
- ^ ""Glück zu "hieß der Müllergruß". Citováno 2010-09-04.
- ^ Google-Suche: Glück tief!