Vlásenka Fonqhwang - Fonqhwang Hairpin

Vlásenka Fonqhwang (čínština: 釵頭鳳 GwoRo: Chai Tou Fonq), s názvem Ci, je typ lyrická poezie v Klasická čínská poezie tradice. Původně se to jmenovalo Ci vybírání následovníků (čínština: 撷 芳 詞 GwoRo: Shye Fang Tsyr), Řezání červených následovníků (čínština: 擷 紅英 GwoRo: Shye Hornging), Výběr červených následovníků (čínština: 摘 紅英 GwoRo: Jeai Hornging), nebo Dělení vlásenky smutně (čínština: 惜 分 釵 GwoRo: Siq Fen chai). Vybírání následovníků - silný vítr (čínština: 《擷 芳 詞 · 風 搖動》) pochází z Guujin Tsyr huah (čínština: 《古今 詞 話》) a považuje se za standardní formulář. Nejznámější Vlásenka Fonqhwang napsal autor Lu Ty.[Citace je zapotřebí ]

Pravidla a formuláře

Žádné stanovené pravidlo nedefinuje Ci. O tom, jaké změny jsou vhodné, rozhoduje kontext písně. Stejně jako ostatní Ci má i vlásenka Fonqhwang mnoho podob. V následující části se „L“ používá k vyjádření letelu, „C“ k vyjádření kontury a „M“ znamená, že jeden z nich může dělat.

Standardní formulář

LLC MMC CLMCLLC LMC MLCC CCLM CLLC

LLC MLC MLMCMLC LLC MLC MMMM CLMC

(Výběr následovníků - silný vítr)[1]

Varianta 1

LLC LCC CLCCLLC LLC LLC CCLL CLLC C C

LLC LLC CLCCLLC LLC LLC CCLL CLLC C C

(Vlásenka Fonqhwang ve festivalu studeného jídla)[Citace je zapotřebí ]

Varianta 2

MLC LLC CMMCLLC CLL CLL CMLM MCLL L L

LLC LLC CLMCLLC CLL CLL CMMM MCLL L L

(Deviding Hairpin Smutně nakreslil okno)[Citace je zapotřebí ]

Slavný Ci Vlásenka Fonqhwang

čínštinaGwoyeu RomatzyhAngličtina Překlad
釵頭鳳[2]ChaitourfonqVlásenka Fonqhwang
陸游LuqLu Ty
紅 酥 手 黃 藤 酒Horngsushoou, Hwangterngtzeou,Růžové měkké ruce, žluté vlnící se víno,
滿城 春色 宮墻 柳Maancheng chunseq gongtsyang leou.Město je vyplněno pramenem, vrbami zdmi paláce.
東風 惡 歡 情 薄Dongfong ngoq, huantsirng boq,Východní vítr kousá, štěstí je řídké,
一杯 愁緒 幾 秂 離 索Iq bei chorushiw, jii gnian lyishoq.srdce plné smutku, tolik let od sebe.
錯錯錯Tsoq tsoq tsoq.Špatně, špatně, špatně.
萅 如 舊 人 空 瘦Chun ru jiow, ren Kong show,Jaro je staré, člověk je prázdný a hubený,
淚痕 紅 浥 鮫 綃 透koudel lueyhern horngih jiausiau.Skrz čisté hedvábí se objevují stopy slz.
桃花 落 閒 池 閣Taruhua loq, shyan chyr geq,Padající broskvové květy, třpytící se rybník zamrzající,
山 盟 雖 在 錦 書 難 托shanmeng suei tzay, jiinshu nan toq.Obrovská přísaha zůstává, brokátová kniha se těžko drží.
莫莫莫MOQ MOQ MOQ.Ne, ne, ne.

Poznámky a odkazy

  1. ^ „擷 芳 詞 (風 搖盪) - 维基 文库 , 自由 的 图书馆“. zh.wikisource.org (v čínštině). Citováno 2018-06-25.
  2. ^ „釵頭鳳 (陸游) - 维基 文库 , 自由 的 图书馆“. zh.wikisource.org (v čínštině). Citováno 2018-06-25.