Fangge Dupan - Fangge Dupan
Fangge Dupan | |
---|---|
Nativní jméno | 杜潘 芳 格 |
narozený | 9. března 1927 Xinpu, Hsinchu County |
Zemřel | 10. března 2016 | (ve věku 89)
obsazení | Spisovatel |
Národnost | Čínská republika |
Alma mater | Národní střední škola dívčích seniorů v Sin-ču |
Fangge Dupan (čínština : 杜潘 芳 格; pchin-jin : Dùpān Fānggé; 9. března 1927 - 10. března 2016) byl tchajwanský básník. Narodil se v prestižní rodině Hakka v Xinpu, Hsinchu začala psát jako teenagerka na střední škole. Většina jejích raných prací je napsána v japonštině, protože měla vzdělání v tomto jazyce. Kvůli politickému tlaku přestala psát v japonštině a publikovala až v 60. letech v mandarínštině. Na konci 80. let se Fangge Dupan obrátila ke svému rodákovi Hakka jazyk.
Její hlavní díla jsou Festival duchů (中元節), PinAn Drama (平安 戲), Paper Man (紙 人) a Zeleninová zahrada (菜園).
Život a kariéra
Rodina Fangge Dupana byla prestižní rodinou Xinpu, Hsinchu. Její dědeček, Pan Cheng-chien, byl v té době náčelníkem vesnice japonské koloniální období. Její otec, Pan Chin-wei, studoval právo v Tokiu. Její matka, rodačka z Kansai, Hsinchu, byla adoptována a navštěvovala Třetí dívčí střední školu v Tchaj-pej. Pozadí Fangge Dupana velmi ovlivnilo její psaní.[1]
Fangge Dupan se narodil v Xinpu, Hsinchu dne 9. března 1927.[2][3] Měla tři mladší sestry a tři mladší bratry. Rodina se s otcem přestěhovala do Japonska krátce poté, co se narodila, a v roce 1934 se vrátila na Tchaj-wan.[2] Vzhledem ke svému původu mohla vstoupit do „elitní základní školy“, obvykle pro japonštinu, pro aristokratické vzdělání. Tam ji šikanovali japonští spolužáci. Fangge se začal účastnit Národní střední škola dívčích seniorů v Sin-ču v roce 1940, kde nadále čelila šikaně. Pokusila se vyjít se svými japonskými spolužáky a začala psát v japonštině, včetně básní, románů a próz.[1][4](p69)
Po odchodu z Hsinchu se Fangge Dupan zapsal na střední školu Taipei Girls Senior High School. Ve škole po dobu dvou let zahrnovaly domácí umění, například: ikebana, čajový ceremoniál, šití a pletení, jakož i literaturu a historii. Celkovým vzdělávacím posláním Taipei Girls Senior High School bylo rozvíjet pokorné a ctnostné ženy, které by sloužily manželům a vzdělávaly děti. To, co se naučila v Tchaj-pej, inspirovalo Fangge Dupana k přemýšlení o postavení žen, které se stalo opakujícím se tématem jejích spisů.[5] Po druhá světová válka, vrátila se do Xinpu, aby učila střední školu. Tam potkala svého budoucího manžela, doktora Du Ching-shou.[1] V roce 1946 přestal Fangge Dupan psát v japonštině, protože Kuomintang zakázal používání tohoto jazyka.[2] V roce 1947 228 Incident, její strýc z matčiny strany Chang Chi-liang a dva další lidé byli zabiti Kuomintangem. Ztráta členů rodiny hluboce ovlivnila práci Fangge Dupana; ve své práci vyjádřila ironický postoj k politice.[1] Příští rok se Fangge Dupan oženil s Du navzdory odporu její rodiny. Ona a Du se přestěhovali do Chungli v Taoyuanu. Fangge Dupan pracovala na klinice svého manžela a psala články na volné noze.[1] Pod vlastním jménem nepublikovala až do šedesátých let, kdy začala psát mandarínsky.[2] Tento jazykový posun označuje Fangge Dupana za člena spisovatele Lin Heng-tai nazvaný „translingvální generace“ v roce 1967, tchajwanští spisovatelé, kteří byli vzděláni v japonštině Tchaj-wan byl řízen Japonskem, ale později publikován v mandarínské čínštině, když Kuomintang získal kontrolu nad Tchaj-wanem.[2]
V roce 1965 se Fangge Dupan připojil k Bamboo Hat Poetry Society. Dne 17. září 1967 byl její manžel při autonehodě těžce zraněn, ale vzpamatoval se. Fangge Dupan, křesťan, obrátil se k náboženským dílům a začal kázat. V květnu 1982 se Fangge Dupan stal americkým občanem. [4]:69[6] V Hakce začala psát v roce 1989.[2] V roce 1992 byla jako první oceněna její báseň 遠 千 湖 psaná v mandarínštině, angličtině a japonštině Chen Xiuxi Cena za poezii.[1][7]
Dne 10. března 2016 Fangge Dupan zemřel doma ve věku 89 let.[8] Památník se konal dne 19. března v Presbyterian Church v Zhongli, kde jí byl posmrtně předložen prezidentský citát Rada pro záležitosti Hakka ministr Chung Wan-mei.[9]
Reference
- ^ A b C d E F „作家 導讀 : 杜潘 芳 格“.中華民國 客家 委員會. Archivovány od originál dne 7. března 2016. Citováno 12. března 2016.
- ^ A b C d E F Han Cheung (5. března 2017). „Taiwan in Time: sladký zvuk mateřského jazyka“. Taipei Times. Citováno 5. března 2017.
- ^ „Les souvenirs de la poète Tu Pan Fang-ko exposés au NMTL“. Tchaj-wan Info (francouzsky). 12. března 2015. Citováno 4. března 2017.
- ^ A b 莫 渝. 台灣 詩人 群像.秀 威 資訊 科技 股份有限公司. ISBN 9789866909634.
- ^ "Ze stínu". Taipei Times. 21. listopadu 2008. Citováno 5. března 2017.
- ^ 莊紫蓉 (prosinec 1998). 痛苦 的 教 贖 —— 宗教 與 文學 [Bolestné vykoupení - náboženství a literatura]. 台灣 新 文學 (v čínštině) (11). Archivovány od originál dne 16. března 2016.
- ^ Yeh, Michelle; Malmqvist, N. G. D. (2012). Frontier Taiwan: An Anlogy of Modern Chinese Poetry. Columbia University Press. str. 116. ISBN 9780231518413.
- ^ 客 籍 詩人 杜潘 芳 格 家 中 辭世 享 壽 90 歲 (v čínštině)
- ^ „Během vzpomínkové bohoslužby za zesnulého básníka Hakky Tu Pan Fang-ko jí ministr Chung Wan-mei přednesl citaci prezidenta jménem tchajwanského prezidenta R.O.C.“ Výkonný jüan. Rada pro záležitosti Hakka. 19. března 2016. Citováno 5. března 2017.