Fair Land Sarawak - Fair Land Sarawak
Státní hymna Korunní kolonie Sarawak později malajský stát Sarawak | |
Text | F. C. Ogden, neznámý |
---|---|
Hudba | George R. K. Freeth, neznámý |
Přijato | 1946 |
Vzdal se | 31. srpna 1973 |
Ukázka zvuku | |
Instrumentální verze
|
"Fair Land Sarawak" byl hymna z Sarawak, vedle "Bůh zachraň krále / královnu "od roku 1946 (předání pošty) do roku 1973.
Textařem byl F.C. Ogden.[1] Melodie je z předchozího "Pryč za mořem “, ale revidováno a uspořádáno Georgem R. K. Freethem v roce 1963.[2]
Text
- Fair Land Sarawak
- Nikdy tě nepřestaneme ctít
- a s našimi věrnými syny
- Hájte svou svobodu
- Z tvých vysokých lesních kopců
- Dolů na otevřené moře
- Může někdy vládnout svoboda
- Muži žijí v jednotě
- Hrdě naše vlajka letí vysoko
- nad naší zemí silný a zdarma
- Ať naši lidé dlouho žijí
- v míru a harmonii
Iban verze
An Iban verze národní hymny prý složil Abang Ujai:
- Pemanah Sarawak kami selalu meri puji
- Nyaga pengelantang menua anak kami
- Ari bukit, kampung ngagai tasik nyadi
- Pemaik meruan, kami begempung ati
- Tinggi menira bediri diatas menua kami
- Gayu mensia diau likun enggau rami
Malajská verze
Toto je doslovný překlad textů do malajštiny:
- Sarawak Tanah Airku
- Engkau akan kami sanjung
- Dengan anakmu yang setia
- Akan kami berjuang
- Dari bukit-bukau
- Hingga ke laut samudera
- Semoga terus aman sentosa
- Hidup dengan bersatu padu
- Berkibarlah oh benderaku
- Di negaraku terus teguh dan bebas
- Semoga rakyat hidup bersama
- Dalam aman dan harmoni
Mandarínská verze
- 美麗 砂 朥 越 我們 忠心 愛 您 永 不停
- 愛國 兒女 們 保衛 您 自由 安寧
- 從 遼闊 大海 遠達 高大 的 山林
- 願 自由 恆久 統治 民 活 和諧 裡
- 傲然 我 國旗 飄揚 自由 壯麗 永 高升
- 願 我 民 安寧 生活 和平 融洽 裡
Reference
Tento národní, regionální nebo organizační hymna související článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |
Tento Malajsie související článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |