Félix Nève - Félix Nève
Félix-Jean-Baptiste-Joseph Nève (narozený Ath, Belgie, 13. června 1816; zemřel Leuven, 23. května 1893) byl Orientalista a filolog.[1][2]
Jeho rodiče byli oddaní katolíci. Po absolvování s vyznamenáním na katolické vysoké škole v Lille, Nève absolvovala kurz akademických studií na Katolická univerzita v Lovani (Francouzština: Louvain), který v roce 1838 získal titul doktora filozofie a literatury. Jeho vkus pro klasické a orientální jazyky ho vedl k tomu, aby pokračoval ve studiu na vysoké škole u některých renomovaných vědců, profesorů Lassen z Bonnu Tiersch z Mnichova a Burnouf z Paříže. Seznámil se s mnoha orientálními učenci, z nichž někteří již byli slavní, jiní si předurčili, aby si po letech získal slávu. Mezi nimi byli Muir, Wilson, A. Weber, Kuhn, Max Muller, a orientalista a katolický kněz, Dr. Windischmann.
V roce 1841 byl Nève jmenován předsedou řecké a latinské literatury na univerzitě v Lovani a během výuky klasiky absolvoval studium Sanskrt jazyk a literatura. Tato práce mu trvala třicet šest let a současně zveřejňoval výsledky svého studia v knihách a v článcích, které přispěly k Asiatique Journal, Annales de Philosophie Chrétienne, Korespondenta další periodika. V roce 1877 mu byl udělen titul emeritní profesor a dalších patnáct let pocházelo z jeho pera řada publikací. Byl členem asijské společnosti v Paříži Asijská společnost v Londýně, Královská akademie v Belgii, a byl rytířem Řád Leopolda.
Funguje
Sanskrt
Byl to Nève, kdo dal první popud kultivaci Sanskrt studuje v Belgii. Nejdůležitější z jeho četných publikací v oboru jsou:
- jeho překlad vybraných hymnů z Rig Veda, Études sur les hymnes du Rig-Veda, avec un choix d 'hymnes traduits pour le premier fois en français (Louvain, 1842)
- jeho studium starověku Bráhman kult Ribhanů, Essai sur le mythe des Ribhanas. . . avec le texte Sanskrit et la traduction française des hymnes addressés a ces divinités (Paříž, 1847)
- jeho překlad Bhavabhuti drama založené na příběhu epického hrdiny Rama, Le dénouement de l'histoire de Rama. Uttara-Rama-Charita, drame de Bhavabhouti, traduit du Sanskrit (Brusel, 1880)
- jeho sbírka esejů o Vedanta filozofie a epická a dramatická poezie Indie, publikovaná pod názvem Epoques littéraires de l'Inde (Brusel, 1883).
Arménský
Nève také studovala Arménský jazyk a literatura. Z jeho pera vycházela řada překladů a studií založených na arménských textech. Mezi nimi lze zmínit:
- arménský příběh Tatar invaze, Expozice des guerres de Tamerlan et de Schah-Rokh v l'Asie occidentale, d 'après le chronique arménienne inédite de Thomas de Medzoph, publikoval v Mémoires de l'Académie Royale de Belgique (1861)
- arménský popis vykořisťování Godfrey de Bouillon, Les chefs belges de la première croisade d'après les historiens arméniens (Brusel, 1859)
- soubor studií o raně křesťanských arménských modlitbách a hymnech s názvem L'Arménie chrétienne et sa littérature (Louvain, 1886).
Mezi jeho publikace týkající se filologie patří jeho popis učených mužů, kteří v šestnáctém a sedmnáctém století pracovali na vybudování univerzity v Lovani, La renaissance des lettres et l 'essor de l'érudition ancienne en Belgique.
Reference
Tento článek včlení text z publikace nyní v veřejná doména: Herbermann, Charles, ed. (1913). "Felix-Jean-Baptiste-Joseph Nève ". Katolická encyklopedie. New York: Robert Appleton Company.