Ehsan Khajeh Amiri - Ehsan Khajeh Amiri
Ehsan Khajeh Amiri احسان خواجه امیری | |
---|---|
![]() Amiri během koncertu v Milad Tower | |
Základní informace | |
narozený | Teherán, Írán | 29. října 1984
Žánry | Perský pop |
Zaměstnání (s) |
|
Nástroje | Klavír, housle |
Aktivní roky | 2004 – dosud |
Ehsan Khajeh Amiri (Peršan: احسان خواجهامیری)[1] (narozen 29. října 1984) je íránský pop music zpěvák. Je synem Perská tradiční hudba zpěvák Iraj.[2] Zpíval Íránský národní fotbalový tým oficiální píseň pro Světový pohár FIFA 2014.[3]Má syna jménem Arshan, narozeného v březnu 2013.[4]
Diskografie
Studiová alba
- Mano Baba (من و بابا, „Já a otec“), 2004
- Baraye Avalin Bar (برای اولین بار, "Poprvé"), 2005
- Salame Akhar (سلام آخر, „Poslední pozdrav“), 2007
- Fasle Tazeh (فصل تازه, "Nová sezóna"), 2009
- Ye Khatereh Az Farda (يه خاطره از فردا, „Paměť zítra“), 2010
- Asheghaneha (عاشقانهها, "Zamilovaný"), 2012
- Paeiz, Tanhaei (پاییز ؛ تنهایی, "Podzim, osamělost"), 2015
- 30 Salegi (سیسالگی, „Třicátá léta“), 2016
- Shahre Divooneh (شهر دیوونه, "Crazy city"), 2019
Mano Baba (Oficiální, Vydáno 2004) | |||
---|---|---|---|
Ne. | Titul | Rodák | Význam |
1 | Shahzadeh | شاهزاده | Princ |
2 | Jaan e Baba | جان بابا | Duch otce |
3 | Bachehaye Khiabooni | بچههای خیابونی | Děti bez domova |
4 | Raaz e Del | راز دل | Srdeční tajemství |
5 | Fesane | فسانه | Legenda |
6 | Eshgh & Havas | و و هوس | Láska a vášeň |
7 | Farda | فردا | Zítra |
8 | Az Man Joda Masho | از من جدا مشو | Neopouštěj mě |
9 | Khodahafez | خداحافظ | Ahoj |
Baraye Avvalin Bar (Oficiální, Vydáno 2005) | |||
Ne. | Titul | Rodák | Význam |
1 | Baraye Avalin Bar | برای اولین بار | Poprvé |
2 | Khiale To | خیال تو | Vaše představivost |
3 | Labkhand e Ejbari | لبخند اجباری | Povinný úsměv |
4 | Engar na Engar | انگار نه انگار | Jako by se nic nestalo |
5 | Vaghti ke Nabashi | وقتی که نباشی | Když tu nejsi |
6 | Gharibaneh | غریبانه | Cizinec |
7 | Taraneh Khuneh | ترانهخونه | Píseň domova |
8 | Muž Bi To | من بی تو | Já bez tebe |
9 | Hess e Gharibi | حس غریب | Zvláštní pocit |
10 | Zamuneh | زمونه | Čas |
11 | Směs | میکس | Směs |
Salame Akhar (Oficiální, Vydáno 2007) | |||
Ne. | Titul | Rodák | Význam |
1 | Khial | خیال | Předstírat |
2 | Saye be Saye | سایه به سایه | Shadow to Shadow |
3 | Baran ke Mibarad | باران که میبارد | Když prší |
4 | Shans | سانس | Šance |
5 | Zesht o Ziba | زشت و زیبا | Ošklivá a krása |
6 | Bavar Nemikonam | باور نمی کنم | Nemůžu uvěřit |
7 | Tamumesh Kon | تمومش کن | Dokonči to |
8 | Jodaee | جدایی | Oddělení |
9 | Saale Barouni | سال بارونی | Deštivý rok |
10 | Salaam e Akhar | سلام آخر | Poslední pozdrav |
Fasl e Tazeh (Oficiální, Vydáno 2009) | |||
Ne. | Titul | Rodák | Význam |
1 | Nemiduni | نمیدونی | Ty nevíš |
2 | Shirin | .رین | Bonbón |
3 | Geryeh | گریه | Plakat |
4 | Dochar | دچار | Zasažený |
5 | Haghighat Dare Deltangi | حقیقت داره دلتنگی | Nostalgie je pravda |
6 | Podzim | فال | Předzvěst |
7 | Raftani | رفتنی | Goner |
8 | Khoshbakhti | خوشبختی | Štěstí |
9 | Eshgh Miyad | عشق میاد | Láska přichází |
10 | Tab e Talkh | تب تلخ | Hořká horečka |
Ye Khatereh az Farda (Oficiální, Vydáno 2010) | |||
Ne. | Titul | Rodák | Význam |
1 | Nemidunam | نمی دونم | Nevím |
2 | Daram Miam Pishet | دارم میام پیشت | Jdu za tebou |
3 | Khodet Khasti | خودت خواستی | Co jsi chtěl |
4 | Eteraf | اعتراف | Vstupné |
5 | Khab o Bidari | خواب و بیداری | Spánek a probuzení |
6 | Bi Kasi | بیکسی | Osamělost |
7 | Kash Asheghet Nemishodam | کاش عاشفت نمی شدم | Kéž bych se do tebe nezamiloval |
8 | Mosri | مسری | Nakažlivý |
9 | Donya | دنیا | Vesmír |
10 | Etefagh | اتفاق | Událost |
11 | Mosri (Remix) | مسری | Contagious (Remix) |
12 | Khalasam Kon | خلاصم کن | Osvoboď mě |
Asheghaneha (Oficiální, Vydáno 2012) | |||
Ne. | Titul | Rodák | Význam |
1 | Ehsase Aramesh | احساس آرامش | Klid |
2 | Arezoo | آرزو | Touha |
3 | V Hagham Nist | این حقم نیست | Ne to, co si zasloužím |
4 | Kojaei | کجایی | Kde jsi |
5 | Darya | دریا | Moře |
6 | Lahze | لحظه | Okamžik |
7 | Khoshbakhti | خوشبختی | Prosperita |
8 | Muž Tamome Ghalbe | تموم قلب من | Celé mé srdce |
9 | Labe Tigh | لب تیغ | Edge of Blade |
10 | Naborde Ranj | نابرده رنج | Nikdy to nejde snadno |
Paeiz, Tanhaei (Oficiální, Vydáno 2015) | |||
Ne. | Titul | Rodák | Význam |
1 | Tanhaei | تنهایی | Osamělost |
2 | Paeiz | پاییز | Podzim |
3 | Eshghe Dovvom | د دوم | Druhá láska |
4 | Haras | هراس | Strach |
5 | Ashegh | عاشق | Milenec |
6 | Hesse | حس | Pocit |
7 | Divoonegi | دیوونگی | Šílenství |
8 | Sadeh | ساده | Jednoduchý |
9 | Cheshmamo Mibandam | چشمامو میبندم | Zavřu oči |
10 | Darde | درد | Bolest |
11 | Gozashte ha | گذشتهها | Minulosti |
12 | Tavaan | تاوان | Kompenzace |
30 Salegi (Oficiální, Vydáno 2016) | |||
Ne. | Titul | Rodák | Význam |
1 | 30 Salegi | سیسالگی | Třicátá léta |
2 | Akhar Hamoon Shod | آخر همون شد | To byl náš konec |
3 | Ye Roozi Miad | یه روزی میاد | Někdy |
4 | Jazebeh | جاذبه | Gravitace |
5 | Jaddei Ke Sakhte Boodam | جادهای که ساخته بودم | The Road I Built |
6 | Bi Tafavot | بیتفاوت | Apatický |
7 | Nafas | نفس | Dech |
8 | Arezoo Kon | آرزو کن | Přej si něco |
9 | Baade To | بعد تو | Po vás |
10 | Kari Kardi | کاری کردی | Vaše práce |
11 | Darde Amigh | درد عمیق | Deep Pain |
Shahre Divooneh (Oficiální, Vydáno 2019) | |||
Ne. | Titul | Rodák | Význam |
1 | Shahre Divooneh | شهر دیوونه | Crazy City |
2 | Tarkam Kard | ترکم کرد | Mě opustil |
3 | Gharibeh | غریبه | Cizinec |
4 | Lab Tar Kon | لب تر کن | Jen říct |
5 | Příliš Baroon | تو بارون | Pod deštěm |
6 | Ba Delam | با دلم | Se svým srdcem |
7 | Miram | میرم | Odejdu |
8 | Vaghti Mikhandi | وقتی میخندی | Když se smějete |
9 | Khalasam Kon | خلاصم کن | Pusť mě |
10 | Sahneh | هنه | Etapa |
Nezadaní
- Vaghti Mikhandi (وقتی میخندی„Když se smějete“), 2018
- Aramesh (آرامش„Klid“), 2018
- Gerdaab (گرداب, „Whirlpool“), 2018
- Ashegh Ke Beshi (عاشق که بشی„When be lover“), 2017
- Ba Toam ( با توام„Jsem s tebou“), 2016
- Darde Amigh (درد عمیق„Hluboká bolest“), 2016
- Sanie (یهانیه„Druhý“) 2015
- Boghz (بغض„„ Navzdory “) 2015
- Darvazeh Haye Donya (دروازههای دنیا„Brány světa“), 2014
- Taavaan (تاوان„Trest), 2014
- Taghdir (تقدیر , „osud“), 2014
- Baraye Akharin Bar (برای آخرین بار, "Naposledy")
- Miveye Mamnoue (میوه ممنوعه, "Zakázané ovoce ")
- Pouleh Kasif (پول کثیف, "Špinavé peníze")
- Majnoun-e-Leili (مجنون لیلیpíseň Majnoun-e Leili film)
- Abre Mosafer (ابر مسافر„Cloud cestujících“)
- Aghebate Eshgh (عاقبت عشق„Pokračování lásky“)
- Ashegham Man (عاشقم من, "Jsem zamilovaný")
- Azade Azadam (آزاد آزادم, "Jsem volný")
- Emshab Shabe Mahtabe (امشب شب مهتابه„Měsíc dnes večer svítí“)
- Mesle Hichkas (مثل هیچکس„Jako nikdo“)
- Be Dadam Beres (به دادم برس, "Pomoz mi")
- Shabe Sorme (شب سرمه)[5]
Reference
- ^ Jeho příjmení je také hláskováno jako KhajehAmiri a KhajeAmiri. Perská výslovnost:[ʔehˌsɒːne xɒːˌdʒeæmiːˈɾiː]
- ^ „Letní projekce slibují pokladnu pro íránskou kinematografii“. Tehran Times. 1. června 2009. Citováno 18. července 2010.
- ^ احسان خواجهامیری ؛ خواننده ترانه رسمی تیم ملی ایران در جام جهانی برزیل
- ^ „طرفداران احسان خواجهامیری“. Archivovány od originál dne 2016-03-05. Citováno 2019-12-06.
- ^ „Představujeme skladby Ehsana Khajeamiriho“. bia4music. Citováno 17. srpna 2018.