Eh, La Bas - Eh, La Bas

Eh, La Bas
New Orleans lidová hudba
JazykKreolský, francouzština, Angličtina

Eh La Bas je tradiční New Orleans píseň. Původně to bylo zpívané s Kreolský texty, ale později dostal francouzské texty a společný název z francouzských textů. Existuje mnoho verzí, včetně anglických textů, které odkazují na kreolskou i francouzskou verzi, a všechny používají a volání a odpověď.

Text

Originální texty Louisiana Creole a anglický překlad:

E la ba! (E la ba!)Hej, támhle! Hej támhle!
E la ba! (E la ba!)Hej, támhle! Hej támhle!
E la ba, chèri! (E la ba, chèri!)Hej, támhle, drahá paní! (Hej, támhle, drahá paní!)
Komon sa va? (Komon sa va?)Jak to jde'?
Mo chè kouzen, mo chè kouzin,Můj drahý bratranec (muž), můj drahý bratranec (žena),
mo lenme la kizin!Miluji kuchyni!
Mo manje plen, mo bwa diven,Hodně jím, piji víno,
e sa pa kout ariyen.a nic mě to nestojí.
Ye tchwe kochon, ye tchwe lapen,Zabijí prase, zabijí králíka
e mo manje pleno.a hodně jím.
Ye fe gonmbo, mo manje tro,Dělají gumbo, jím příliš mnoho,
e sa fe mon malad.a to mi dělá špatně

Francouzské texty a anglický překlad:

Eh la bas (Eh la bas)Hej tam
Eh la bas (Eh la bas)Hej tam
Eh la bas cherie (Eh la bas cherie)Hej, příteli
Komentář ça va (Komentář ça va)Jak se máte
Mon cher bratranec, ma chère bratranecMůj drahý bratranec (muž), můj drahý bratranec (žena)
J’aime la cuisine,Mám rád kuchyň (vaření)
Je mange beaucoup, je bois du vinHodně jím, piji víno
Et ça ne me coûte rienA nic mě to nestojí
Je tue un cochon, je tue un lapinZabiju prase, zabiju králíka
Et je mange beaucoupA hodně jím
Je fais du gumbo, je mange tropDělám gumbo, jím příliš mnoho
Et ça me rend malade.A to mi dělá špatně
L’autre jour j’ai mangé tropDruhý den jsem hodně jedl
Court-bouillon poissonCourt-bolon ryby (ryby vařené na víně)
Mon conte a vous allant vomisMůj příběh k tobě zvrací
Vomis, comme un cochon.Zvracení jako prase

Anglické texty

Anglické texty od Louise Browna a Boba Stevense:

Eh la bas (Eh la bas)
Eh la bas (Eh la bas)
Eh la bas (Eh la bas)
Eh la bas (Eh la bas)
Tra-la-la (Tra-la-la)
Sis-Boom-Bah (Sis-Boom-Bah)
Eh la bas (Eh la bas)
Eh la bas (Eh la bas)
Nemohu mluvit francouzsky, ani trochu, takže nevím, co to znamená.
Ale zní to opravdu dobře, jak vím, jako by to bylo v New Orleans.
Rád slyším hořet klarinet a slyším jejich trambonové záblesky,
Rád bych zpíval francouzsky, když na mě přijde řada, ale to není taková kapela, jaká je!
Kid Ory zpíval tu Cajun francouzštinu jemným kreolským způsobem,
ale jediný Cajun, o kterém můžu říct, je „Laissez les bons temps rouler!"
Tak nech dobré časy válí mými přáteli a nech hudbu hrát,
Zítra možná nikdy nebude, tak to pojďme prožít dnes!

Verze

Jako tradiční píseň nemá autorská práva a její původ je nejistý. To bylo široce zaznamenáno New Orleans kapely od 40. let 20. století:

Viz také

Reference

  1. ^ „Acadiana Records: Discographie détaillée - Mermaids of the Canary Islands“. MONOLA: hudba New Orleans a Louisiany. Citováno 2019-11-16.
  2. ^ „Preservation Hall Jazz Band“. youtube.com. Citováno 18. června 2018.