Edith Covensky - Edith Covensky - Wikipedia
![]() | Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto problémech na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
Edith Covensky | |
---|---|
![]() Covensky v roce 2019 | |
narozený | Bukurešť, Rumunsko | 14. dubna 1945
Národnost | Izraelský / americký |
Alma mater | Wayne State University |
Edith Covensky (narozen 14. dubna 1945, אדית קובנסקי v hebrejštině, Idit Ḳovensḳi v rumunštině) je hebrejský básník žijící ve Spojených státech a odborný asistent v hebrejštině a izraelských studií na Wayne State University. Je autorkou 34 knih poezie v hebrejštině, dvojjazyčně v hebrejštině a angličtině,[1] trojjazyčně v hebrejštině, arabštině a angličtině,[2] a v rumunštině a španělštině.[3]
Časný život
Covensky se narodil v Bukurešti v Rumunsku, vyrostl v Haifě v Izraeli a v současné době žije v Bloomfield Hills v Michiganu.[4] Vyrůstat v Haifě,[3] navštěvovala základní školu „Maalot Ha'neveem“ („Kroky proroků“) a pokračovala na střední škole v Alliance Francaise Israelite (Kol Israel Haverim), kde se zaměřila na hebrejskou a francouzskou literaturu.[5] Sloužila v Izraelské obranné síly (IDF, 1963-1965) jako narušovač kódu.[5] Po svém vojenském propuštění v roce 1965 odcestovala do Spojených států.[3]
Profesionální kariéra
Od roku 1987 Covensky vyučuje hebrejštinu a izraelská studia na Wayne State University v Detroit, Michigan.[5]
Je členkou Národní asociace profesorů hebrejštiny a Sdružení hebrejských spisovatelů v Izraeli;[6] redaktor Pseifas, izraelský literární časopis věnovaný klasické a hebrejské poezii;[4] a člen Asociace Alexandra Dumase Otce se sídlem v Paříži ve Francii.
Covensky začal psát hebrejskou poezii v roce 1981 a svou první báseň „Malá požehnání“ (hebrejsky „Al Hassadim Ktanim“) vydal v roce Bitzaron, významný literární časopis vydávaný Newyorskou univerzitou, v roce 1982. Dosud vydala 34 básnických knih. Její četné jednotlivé básně byly publikovány v Izraeli, Kanadě a ve Spojených státech.
Francouzský profesor Michael Giordano předznamenal svou poezii v objemu Na začátku (Hebrejsky: Breeah; francouzsky: Genese), Gvanim, Tel-Aviv, 2017. Jeffrey L. Covensky prefaced Život jako fikce (Gvanim, 2017.) Hebrejská verze byla zveřejněna v Pseifas, 2017.
Kritická odpověď
Covenskyho poezie byla předmětem svazku Under the Silky Sky: The Symbolist Poetry of Edith Covensky,[7] napsal vědec a literární kritik Yair Mazor .[8] Popsal její práci v recenzi z roku 1996 jako „lyrickou poezii“ a pochválil ji za „estetickou obratnost“ ve „kompozici, tématu a metaforickém umění“.[1] V recenzi z roku 2012 popsal její práci jako „metafyzickou poezii“.[2] Přirovnává to k práci impresionistických malířů, kterou je třeba sledovat ze správné vzdálenosti, aby bylo možné ji plně vidět.[2]
Nejchválenější svazky poezie Edith Covensky fungují na dvou úrovních. Povrchová vrstva poskytuje nejkouzelnější poetický zážitek, a to ještě před komplexní analýzou básně. Latentní vrstva je však pro čtenáře k dispozici až po systematickém objasnění procesu náročné interpretace. Obě vrstvy představují dílo poezie nejcennější a vděčnější povahy. Yair Mazor, 2012.[2]
Funguje
Následující knihy vydává Eked Publishers, Tel Aviv, Izrael; knihy jsou vydány ve dvou jazycích: hebrejsky - anglicky, pokud není uvedeno jinak, přeloženy do angličtiny Edouardem a Susannem Codishem.
- Jiná slova (1985, hebrejština)
- Synkopace (1987, hebrejština)
- Noční básně (1992, hebrejština-angličtina)
- Anatomie of Love (1992, hebrejština-angličtina)
- Částečná autobiografie (1993, hebrejština-angličtina)
- Počátky (1994, hebrejština-angličtina)
- Synesis (1995, hebrejština-angličtina)
- Jeruzalémské básně (1996, hebrejština-angličtina)
- Poetika (1997, hebrejština-angličtina)
- Po Osvětimi (1998, hebrejština-angličtina)
- Proměny a jiné básně (1999, hebrejština-angličtina)
- Kroky (2000, hebrejština-angličtina)
- Elektrizující láska (2001, anglicko-rumunský)
- Koláž (2002, hebrejština-angličtina)
- Zohar (2002, hebrejština-angličtina)
- Anatomy of Love: Selected Poems 1992-2002 (2005, hebrejština-angličtina)
Následující knihy jsou vydávány nakladatelstvím Gvanim Publishers, Tel-Aviv, Izrael; přeložili z hebrejštiny do angličtiny Edouard a Susann Codish, pokud není uvedeno jinak.
- Variace na téma od Alberta Camuse (2006, hebrejština-angličtina)
- Černý déšť (2007, hebrejština-angličtina)
- Pravá láska (2007, hebrejština-angličtina)
- Svědectví (2008, hebrejština-angličtina)
- V Beninningu (2009, hebrejština-angličtina)
- Pentagram: Vybrané básně z let 2006-2008 (2010, hebrejština-angličtina)
- Také Job byl paradox (2010, hebrejština-angličtina)
- Láska zahrnuje lásku (2011, trojjazyčné vydání: hebrejsko-arabsko-anglické, přeloženo profesorem a uznávaným básníkem do arabštiny. Naim Araidi )[2]
- O existenci lásky (2011, hebrejština-angličtina)
- Narážka na Osvětim (2011, hebrejsky), editoval profesor Hanna Yaoz Kest. Van Gelder Center, Bar Ilan University, Ramat Gan, Izrael.
- Záležitosti písku (2012, hebrejština-angličtina)
- Na okraji vody (2012, hebrejština-angličtina)
- Mikrokosmos (2014, hebrejština)
- Život jako fikce (2017, hebrejština - angličtina; přeložila do angličtiny Edith Covensky)
- Genesis (2017, hebrejština - francouzština; přeložena do francouzštiny Collette Salem; španělský překlad Marty Teitelbaumové a Luisy Futoranské; publikoval Leviathan, Argentina, 2019)
- Totožnosti (2019, rumunština; publikoval Detectiv Literar, Bukurešť; přeloženo z hebrejštiny do rumunštiny Menachem Falek)
(Tato kniha se skládá z vybraných básní z Mikrokosmos, původně v hebrejštině, publikoval Gvanim, Tel-Aviv, Izrael 2014)
- Portrét básníka (2020, hebrejština), Beth-Eked Sfarim Publishers. Tel-Aviv, Izrael.
Vydaná hebrejsko-anglická dialogová kniha
- (Conversations for the Study of Hebrew-English), s názvem: Kam jít?[9] Jerusalem: Rubin Mass Publishers, 2017.
Reference
- ^ A b Mazor, Yair (1996). "Izrael - Synesis od Edith Covensky a přeložil Edouard Codish". Světová literatura dnes. 70 (2): 463. doi:10.2307/40152258. JSTOR 40152258.
- ^ A b C d E Mazor, Yair (2012). „Edith Covensky. O existenci lásky“. Světová literatura dnes. University of Oklahoma. 86 (1).
- ^ A b C „Edith Covensky“. Lexikon nové hebrejské literatury. Ohio State University.
- ^ A b „Nedávná propagace nebo změna polohy“ (PDF). Psefas. 78 (Podzim): 15., 18. 2006. Citováno 5. března 2020.
- ^ A b C „Edith Covensky“. Vysoká škola svobodných umění a věd. Wayne State University. 2018.
- ^ "Covensky uveden do sdružení hebrejských spisovatelů". Katedra klasických a moderních jazyků, literatur a kultur. Wayne State University. Citováno 5. března 2020.
- ^ Under a Silky Sky: The Symbolist Poetry of Edith Covensky. JAKO V 1595983074.
- ^ Mazor, Yair (2015). Under a Silky Sky: The Symbolist Poetry of Edith Covensky. Henschelhaus Publishing, Inc. ISBN 9781595983077.
- ^ „Kam dál - Kovansky Edith | Síť Book Junction“. booknet.co.il.
externí odkazy
- אדית קובנסקי (Bilingvismus v hebrejské poezii v USA - dnes. Mosaic, Gal. 66 (jaro-léto 2007), s. 59)
- החיים כבדיה- אדית קובנסקי - ספר שירה Life is Heavy (Songs) Bilingual Edition: Hebrew-English (And Reviews)
- החיים כבדיה - שירים: תפוז בלוגים-ציפי ארצי Life is Heavy (Songs) Bilingual Edition: Hebrew-English
- אדית קובנסקי
- םים חדשים 9/7/2017 Life is Heavy (Songs) Bilingual Edition: Hebrew-English
- החיים כבדיה - מהדורה דו-לשונית: עברית-אנגלית - אדית קובנסקי Life is Heavy (Songs) Bilingual Edition: Hebrew-English. Zahrnuje shrnutí stejně jako odkazy na částečnou biografii a jiné texty.
- הספריה המתחדשת: החיים כבדיה - שירים Blogový web knihovny, který zobrazuje její knihu a recenze.
- החיים כבדיה - שירים Zpravodajský web, který zobrazuje informace o dvojjazyčném vydání Life is Heavy (Songs): Hebrew-English.
- [1] Zpravodaj Národní asociace profesorů hebrejštiny; Stránky 12, 15 a 18.
- פרוזאין Kam jít Recenze / Komentáře na Facebooku.