Duisburský dialekt - Duisburg dialect
Duisburský dialekt | |
---|---|
Rodilý k | Německo |
Kraj | Duisburg |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Žádný |
Duisburský dialekt (Němec: Duisburger Platt, výrazný [ˈDyːsbʊɐ̯ɡɐ ˌplat]; Duisburský dialekt: Düsbergsch Platt) byla součástí nejvýchodnější formy Jižní Guelderish dialekt (Cleverlands) v rámci Nízké francké jazyky. Jižní Guelderish odkazuje na nejvýchodnější skupinu holandský dialekty, kterými se mluví podél dolního Rýna v Německu a Nizozemsku. Duisburským dialektem se mluvilo v německém městě Duisburg. Prostřednictvím historických okolností se stal široce ovlivňován středoněmeckým jazykem.
Linka Uerdingen (pojmenovaná podle města Uerdingen ) je lingvistický isogloss v rámci kontinentu Západogermánské jazyky v Evropě, která odděluje dialekty, které zachovávají zvuk -k v první osobě singulární zájmeno slovo „ik“ (severně od řádku) od dialektů, ve kterých se slovo final -k změnilo na slovo final -ch ve slově „ich“ (C) (jižně od čáry). Ten zvukový posun je ten, který postupoval nejvzdálenějším severem mezi souhláskovými posuny, které charakterizují Vysoká němčina a Nízká němčina /Nízký saský dialekty. Trať prochází Belgií, Nizozemskem a Německem.
Dialekt, severně od Uerdingenovy linie, je nyní považován za vyhynulý. Jako mluvený jazyk vymřel mezi padesátými a sedmdesátými léty Ruhr /Dolní Rýn oblastní dialekt se stopami starého dialektu v gramatice, syntaxi a slovní zásobě se mluví v regionu Duisburg.
Příklady
Duisburský dialekt:
- Wellem van der Weppe wor all fis op Johre, as hä sech en Frau nohm. Hä wor ömmer
- en betzke vörsechtig en allem.
- „Jezz bös do noch los on ledig,“ sagg hä sich, jako hä fiefonvertig Johr old wor,
- „On wezz, wat do häss, ävver wat do kriggs, wenn do dich en Frau op de Hals
- hängs, dat wezz do noch lang nit! “
Holandský:
- Wellem van der Weppe byl al jaren oud als hij een vrouw nam. Hij byl horký
- een beetje voorzichtig in all dingen.
- „Nu ben je nog los en ongehuwd“, zei hij als hij vijfenvertig jaar oud was,
- „En je weet wat je hebt, maar wat je krijgt als je je een vrouw op de hals haalt,
- dat weet je nog lang niet! “
Angličtina:
- Wellem van der Weppe byl starý, když si vzal manželku. Vždycky byl
- trochu opatrný ve všech věcech.
- „Teď jsem svobodný a svobodný,“ řekl, když mu bylo čtyřicet pět let.
- „Teď už vím, co mám, ale co dostanu, když jsem osedlaný s manželkou,
- že ještě zdaleka nevím! “
Němec:
- Wilhelm van der Weppe war schon alt an Jahren, als er sich eine Frau nahm. Er war immer
- ein bisschen vorsichtig in allem.
- „Jetzt bist du noch frei und ledig,“ sagte er sich, als er fünfundvierzig Jahre alt war,
- und weißt, was du hast, aber was du bekommst, wenn du dir eine Frau an den Hals
- hängst, das weißt du noch lang nicht! “
Duisburgsch | holandský | Angličtina | Němec |
---|---|---|---|
Všechno | al | již | bereits |
tak jako | als | když | als |
äte (n) | eten | jíst | Essen |
Daach | dag | den | Štítek |
dat | dat | že | das |
drinke (n) | vypít | napít se | trinken |
ek | ik | Já | ich |
en betzke | een beetje | trochu | ein bisschen |
et | het | to | es |
fiefonvertig | vijfenvertig | čtyřicet pět | fünfundvierzig |
glöhwe (n) | geloven | věřit | glauben |
hä | hij | on | ehm |
ztráta | los | volný, uvolnit | frei |
udělat (n) | maken | udělat | machen |
nehme (n) | nemen | vzít | nehmen |
nit | devadesát | ne | nicht |
noch lang nit | nog lang niet | zatím ne | noch lange nicht |
na | en | a | und |
ohld | oud | starý | alt |
segge (n) | zeggen | říci | sagen |
tien | tien | deset | zehn |
trecke (n) | trekken | táhnout (táhnout) | ziehen |
tüschen [tyʃən] | tussen [ˈTɵsə (n)] | mezi | zwischen |
twee | twee | dva | zwei |
vandaach [vanˈdaːx] | vandaag [vɑnˈdaːx] | dnes | heute |
vörsechtig | voorzichtig | opatrný | vorsichtig |
Weete (n) | navlhčit | znát | wissen |
wat | wat | co | byl |
Literatura
- Georg Böllert: Ut Old Düsberg's Tid, Georg Böllert, Duisburg, 1934
- Heinrich Neuse: Studien zur niederheinischen Dialektgeographie in den Kreisen Rees, Dinslaken, Hamborn, Mülheim, Duisburg v: DDG 8, Marburg, Friedrich (1915)