Dimitri Verhulst - Dimitri Verhulst
Dimitri Verhulst | |
---|---|
![]() Dimitri Verhulst | |
narozený | |
Národnost | belgický |
obsazení | básník, spisovatel |
Dimitri Verhulst (narozen 2. října 1972) je a belgický spisovatel a básník. On je nejlépe známý pro jeho romány Problemski Hotel a Nešťastníci.
Životopis
Verhulst pochází z rozbitého domova a své pozdější dětství prožil v dětském domově.[1] Vyrostl jako katolík.[2] Jako spisovatel debutoval v roce 1994 vlastním vydáním Assevrijdag.[1] V roce 1999 vyšla jeho první oficiální publikace, sbírka příběhů o jeho mládí, De kamerier hiernaast, za který byl nominován na NRC Literair Prijs.[1] Román Niets, niemand en redelijk stil (2000) je také o jeho mládí, ale De verveling van de brankář (2002) signalizuje změnu formy a vyznačuje se velkou sociální a politickou angažovaností.[3] V roce 2001 publikoval Verhulst Liefde, tenzij anders vermeld, sbírka poezie.
Jeho průlom pro širokou veřejnost byl v roce 2003, s Problemski Hotel (přeloženo jako Problemski Hotel), o obyvatelích střediska pro žadatele o azyl v Arendonk (Belgie). Kniha byla přeložena do více než deseti jazyků.[3] Belgický filmař Manu Riche natočil film podle knihy, který má mít premiéru v lednu 2016.[4] V roce 2006 jeho román De helaasheid der dingen (přeloženo jako Nešťastníci), a také novela Mevrouw Verona daalt de heuvel af (přeloženo jako Madame Verona sestupuje z kopce). V roce 2008, Godverdomse dagen op een godverdomse bol („Zatraceně dny na zatraceném světě“), za kterou Verhulst zvítězil v roce 2009 Cena Libris;[1][2] Verhulst napsal rok 2015 Boekenweekgeschenk, De zomer hou je ook niet tegen.[2] Jeho román z roku 2015 Bloedboek ("Bloodbook"), převyprávění Pentateuch, byl chválen De Morgen pro jeho zábavní hodnotu;[5] v nizozemském deníku Trouw říkalo se mu „příšerná bible“ a tazatel se ptal Verhulsta na jeho používání výrazů jako „Konečné řešení „při převyprávění prvních pěti knih bible. Verhulst odpověděl, že použil„ celosvětový jazyk genocidy “.[2]
Verhulst pravidelně publikuje v literárních časopisech Podzemí, Nieuw Wereldtijdschrift a De Brakke Hond. Pro Podzemí je také redaktorem.[1] Žije a pracuje v Huccorgne.[6]
Styl psaní
Verhulstův styl psaní byl charakterizován jako sarkastický, ale soucitný. Jeho použití jazyka může být explicitní a veselé.[1] Belgický spisovatel Louis Paul Boon je pro Verhulsta zdrojem inspirace.[1]
Jeho psaní je kontroverzní a Verhulst byl dvakrát předvolán k soudu.[1]
Dne 27. července 2019 zveřejnil Verhulst v belgickém deníku novinový sloupek De Morgen o palestinské moderní literatuře.[7] V tomto sloupci Verhulsta tvrdil, že cituje Serge Gainsbourg psaní, že: "" Jood-zijn je geen godsdienst; er is geen enkele God die Zijn schepsels zo’n lelijke neus zou geven. “(Přeloženo:„ Být Židem není náboženství; neexistuje Bůh, který by dal svým tvorům takový ošklivý nos. “) Podle The Times of Israel, toto nebyl Gainsbourgův původní citát a Verhulst ve svých sloupcích obvinil izraelské Židy z různých zločinů. The Times of Israel uvedl, že Fórum židovských organizací v belgickém vlámském regionu obvinilo Verhulsta z toho, že ve svém sloupku vyjádřil „vzteklý antisemitismus“, a nizozemský vrchní rabín Binyomin Jacobs nazval sloupek „čistým antisemitismem“.[8]
Bibliografie
- Assevrijdag (1994)
- De kamerier hiernaast (1999)
- Niets, niemand en redelijk stil (2001)
- Liefde, tenzij anders vermeld (2001, poezie)
- De verveling van de brankář (2002)
- Problemski Hotel (2003)
- Dinsdagland (2004)
- De aankomst in de bleke morgen op dat bleke plein (Aalst) (2005, hra)
- Yerma vraagt een toefeling (2005, překlad Yerma podle Federico García Lorca )
- Boekendiefstal je een zegen voor de middenstand (2005)
- De helaasheid der dingen (2006, Nešťastníci; existuje také filmová verze z roku 2009 s názvem Nešťastníci )
- Mevrouw Verona daalt de heuvel af (2006, Madame Verona sestupuje z kopce)
- Godverdomse dagen op een godverdomse bol (2008)
- De laatste liefde van mijn moeder (2010)
- De zeven laatste zinnen (2010)
- Monoloog van iemand die het gewoon werd tegen zichzelf te praten (2011)
- De intrede van Christus v Bruselu (2011, Vstup Krista do Bruselu)[9]
- De laatkomer (2013)
- Kaddisj voor een kut (2014)
- Bloedboek (2015)
- De zomer hou je ook niet tegen (2015, Boekenweekgeschenk )
- Het leven gezien van beneden (2016)
- Spoo Pee Doo (2016)[10]
- Stoppen se setkal s rokenem v 87 gedichten (2017)
- De pruimenpluk (2019)
Ocenění
- Publieksprijs Gouden Uil pro De helaasheid der dingen (2007)
- De Inktaap pro De helaasheid der dingen (2008)
- Beste Boek 2008 Humo's Pop Anketa pro Godverdomse dagen op een godverdomse bol (2009)
- Libris Literatuurprijs pro Godverdomse dagen op een godverdomse bol (2009)
Viz také
Reference
- ^ A b C d E F G h „Dimitri Verhulst“ (v holandštině). Literair Nederland. Citováno 4. srpna 2019.
- ^ A b C d Akkerman, Stevo (7. listopadu 2015). „De gruwelijke Bijbel van Dimitri Verhulst“. Trouw (v holandštině). Citováno 8. listopadu 2015.
- ^ A b „Verhulst, Dimitri - Schrijversgewijs“ (v holandštině). Schrijversgewijs.be. 23. září 2008. Citováno 30. května 2014.
- ^ "'Problemski Hotel ': Manu Riche verfilmt Dimitri Verhulst ". Humo (v holandštině). 13. října 2015. Citováno 8. listopadu 2015.
- ^ Leyman, Dirk (4. listopadu 2015). „Bloedboek van Dimitri Verhulst: Amusement verzekerd *** (*)“. De Morgen (v holandštině). Citováno 8. listopadu 2015.
- ^ "'Het was meteen koekenbak tussen ons '- De Standaard " (v holandštině). Standaard.be. 28. března 2009. Citováno 30. května 2014.
- ^ Dimitri Verhulst (27. července 2019). „Er je země pod zemí. Er je země gestolenů“ (v holandštině). De Morgen. Citováno 4. srpna 2019.
- ^ Liphshiz, Cnaan (3. srpna 2019). „Židé mají ošklivé nosy, píše belgický novinář ve sloupku útočícím na Izrael“. The Times of Israel. Citováno 3. srpna 2019.
- ^ „Kniha - Vstup Krista do Bruselu - Letterenfonds“ (v holandštině). Letterenfonds.nl. Citováno 30. května 2014.
- ^ „Internationale publicatie nieuwe roman Dimitri Verhulst over de aanslagen in Europa“ (v holandštině). Atlas Contact. Citováno 4. srpna 2019.