DIALANG - DIALANG
DIALANG je online diagnostický systém navržen tak, aby posoudit osoba odbornost ve 14 evropských jazycích.[1][2] Testované kompetence jsou čtení, psaní, poslech, gramatika a slovní zásoba, zatímco mluvení je z technických důvodů vyloučeno.[1]
DIALANG byl navržen primárně pro Evropany občané hodnotit jejich jazykové schopnosti v souladu s evropskými Společný evropský referenční rámec - CEFR - jako základ pro stanovení jazykových znalostí. CEFR je široce uznávaný rámec používaný k popisu a měření úrovně jazykových znalostí studenta v konkrétním jazyce.[1]
Dialang byl financován z Program SOCRATES a přibližně 25 institucemi, převážně univerzitami, v celé EU Evropská unie.[3] Dialang je vysvětlen v Příloze C, strany 226-243 oficiálního dokumentu CEFR.
Čtrnáct jazyků
Aktuální verze DIALANG poskytuje testy v dánština, holandský, Angličtina, Finština, francouzština, Němec, řecký, italština, portugalština, španělština, švédský, irština, islandský, a Norština. Je to webové projekt a systém lze zdarma stáhnout z jeho webových stránek. Abyste mohli software používat, musí mít uživatelé připojení k internetu.
DIALANG nabízí samostatný test čtení, psaní, poslechu, gramatických struktur a slovní zásoby. DIALANG poskytuje pokyny k testování, ovládací prvky, stránky nápovědy, vysvětlení, prohlášení o sebehodnocení, výsledky testů, zpětnou vazbu a rady ve všech 14 jazycích.[3]
Tyto testy umožňují uživatelům uvědomit si jejich silné a slabé stránky. Testy jsou nabízeny v široké škále úrovní znalostí od začátečníků po pokročilé. Kvůli omezením designu testu DIALANG dosud nevyvinul účinné metody pro testování mluvení a psaní. Uživatelé by si měli uvědomit, že DIALANG používá nepřímý přístup k hodnocení písemných úkolů: mnoho úloh psaní v DIALANG připomíná úkoly čtení, slovní zásoby nebo gramatiky. Uživatelé dostávají příležitost psát, aby dokončili některé úkoly; mohou však být omezeny pouze na pár slov.[1]
Účel
Přípravek DIALANG není určen k použití osvědčení účely. Není určen k osvědčení jazykových znalostí. Účelem DIALANG je nabídnout informace týkající se silných a slabých stránek účastníka testu v daném jazyce. DIALANG naznačuje, že jeho systém bude nejcennější pro učitele, instituce pro výuku jazyků, instituce provozující nezávislé programy pro výuku jazyků a pro instituce, které mají zájem o propagaci jazykových znalostí mezi svými zaměstnanci.[1]
DIALANG je určen pro všechny cizí jazyk student. DIALANG může posoudit jazykové znalosti těch, kteří jsou formálně vyškoleni v jazykových třídách a těch, kteří jsou vyškoleni neformálně. DIALANG naznačuje, že jeho jedinečná vlastnost nabízející test ve 14 jazycích by mohla být obzvláště vhodná pro rozmanité druhý jazyk studenti v Kanadě (Zhang & Thompson 2004 ).
Pro účastníky testu DIALANG neexistují žádná věková omezení. Přesto je důležité si uvědomit, že úkoly napsané a navržené DIALANG se zabývají problémy, které nemusí být pro mladé studenty lákavé. Účastníci, jejichž L1 není mezi 14 uvedenými jazyky a kteří nejsou dostatečně zdatní v žádném z těchto jazyků, nemusí být schopni porozumět pokynům nebo tvrzením v sebehodnocení dotazník.
Zjednodušením vyučovacího jazyka může být DIALANG zpřístupněn širšímu okruhu uživatelů (Zhang & Thompson 2004 ).
Reference
- ^ A b C d E „Webové stránky systému DIALANG“. Archivovány od originál dne 10.09.2011. Citováno 2011-10-16.
- ^ Dánština, holandština, angličtina, finština, francouzština, němčina, řečtina, islandština, irština, italština, norština, portugalština, španělština a švédština.
- ^ A b Alderson, J. Charles., Huhta, Ari (2005). Vývoj sady diagnostických testů založených na počítači na základě společného evropského rámce. Testování jazyků, 22 (3), 301.
- Evropská rada (2001), Společný evropský referenční rámec pro jazyky: učení, výuka, hodnocení (PDF), Cambridge University Press, s. 226–243, ISBN 9780521005319
- Zhang, S .; Thompson, N. (2004), „DIALANG: Diagnostický systém hodnocení jazyků (recenze).“, The Canadian Modern Language Review, 61 (2): 293, doi:10,1353 / cml.2005.0011
- Weber, M. (2007), „DIALANG (recenze)“ (PDF), The Canadian Modern Language Review, 64, str. 233–238
- Alderson, J.C. (2000), „Technologie v testování: současnost a budoucnost“, Systém, 28, str. 593–603, doi:10.1016 / S0346-251X (00) 00040-3
- Alderson, J.C. (2004), „Vývoj specifikací pro vývoj a klasifikaci položek v rámci Společného evropského referenčního rámce pro jazyky: Učení, Výuka, Hodnocení: Čtení a poslech: Závěrečná zpráva o nizozemském projektu CEF Construct.“, Chybějící nebo prázdný
| název =
(Pomoc)