Devi Chaudhurani - Devi Chaudhurani
Autor | Bankim Chandra Chatterji |
---|---|
Originální název | দেবী চৌধুরানী |
Země | Indie |
Jazyk | bengálský |
Žánr | Román (Nacionalista ) |
Datum publikace | 1884 |
Typ média | Tisk (Brožura ) |
Devi Chaudhurani (bengálský: দেবী চৌধুরানী) je bengálský román od Bankim Chandra Chatterji a publikováno v roce 1884. Později jej přeložil do angličtiny Subodh Chunder Mitter.[1] Následovat pozorně po Anandamath Bankim Chandra znovu vyzval k oživení Indie, která bojuje proti útlaku Britská říše silou vnitřních obyčejných lidí, založenou na tradičních indických hodnotách askeze, obětavosti a obětavosti. Je to další důležitý román v historii bengálské a indické literatury. Protože to pohánělo vlastenecký boj za indickou nezávislost od Britská říše byl román Brity zakázán. Zákaz byl zrušen později indickou vládou po získání nezávislosti. V tomto románu Bankim Chandra posílil své přesvědčení, že ozbrojený přímý střet s královskou armádou je jediný způsob, jak získat nezávislost.
Velmi důležité bylo, že Bankim Chandra viděl boj vedený ženou, protagonistkou, v době, kdy většina žen zůstala za purdahem a ani neukazovala svou tvář mužům mimo jejich nejbližší rodiny. To byla obrovská inspirace pro desítky žen, které postupně vycházely ze svých domovů a v nadcházejících desetiletích se aktivně zapojily do boje za nezávislost. Některé feministky však vidí konec jako zklamání, protože protagonistka raději staví svůj domov, než aby pokračovala v hnutí za nezávislost.
Shrnutí spiknutí
Prafulla je vdaná, ale vyhýbá se jí její bohatý tchán Haraballabh, protože si v den svatby mezi ním a matkou odplivla. Podle zvyku, který v té době převládal, nemohla být dívka, jakmile se jednou provdala, rozvedena nebo znovu vdána. Zlomená srdcem nad osudem jejího jediného dítěte, její matka zemřela po několika letech.
Prafulla podnikne drastický krok k útěku uprostřed noci, aby našla dům svých svokrů, které nikdy neznala, bez peněz, se znalostí pouze názvu vesnice a jména jejího tchána . Benevolentní lidé, překvapení, když viděli, jak cestuje sama, jí pomáhají na cestě. To je v souladu s bengálským zvykem, že se všemi neznámými ženami se má zacházet jako s vlastní matkou. Její tchán ji odmítne a řekne jí, aby kradla o život. Vrací se zpět a během mnoha zážitků se setká s dacoitskou hlavou Bhavani Thakur. Bhavani Thakur si ji osvojuje, vzdělává ji matematikou, filozofií, vědou, literaturou a dokonce i wrestlingem. Nakonec se stane královnou dacoitů a její inteligence a zdatnost jsou známy po celém Bengálsku. Devi Chaudhurani, jak je známá, je bengálská verze Robina Hooda, který pravidelně bere peníze bohatým a pomáhá chudým. Po celou dobu vede velmi asketický životní styl a zůstává pokorná ke svým kořenům. Ve vyvrcholení, když Devi souhlasí, že pomůže svému tchánovi (neví, o koho jde), řekne Britům o svém umístění. Královská armáda obklopuje jachtu a Major na ni nastupuje s několika vojáky. Několik veslařů tiše sedí na palubách a nenabízí žádný odpor. Na jachtě se nacházejí pouze tři ženy a dva muži - tiše na něj tiše čekají v královské místnosti.
Když se muži a ženy v místnosti vzpamatují, jsou obklopeni skupinou královniných stráží, kteří tiše čekali v přestrojení za námořníky. Jediným skvělým tahem Devi bitvu vyhrála, zajala nepřátelského vůdce, zajistila svého manžela i tchána a dokázala to s minimálními životy. Major a další vojáci zajatí spolu s ním jsou drženi uzamčeni. Ženy v místnosti souhlasí, že osvobodí Haraballabh a jeho syna, pokud si jeho syn vezme jejich sestru. Souhlasí a Braja, Prafullin manžel, je za ni znovu ženatý.
Jak se vracejí, je Devi přijata do rodiny a díky jejím mozkům, tréninku a vedení se rodině a vesnici daří jako nikdy předtím. Devi bitvu vyhrál.
[2]Komentář bengálština
V tomto románu se Bankim Chandra ukázal jako spisovatel, kterému stále více vyhovuje tkaní složitého příběhu, a podíval se na všechny aspekty románu. Spojil zábavu, rodinné drama, hlubokou znalost místních zvyků a své poselství o nezávislosti na Britech. Na rozdíl od Anandamath, sestavil alternativní vládu, vedenou ideálním vůdcem, ponořeným do indických hodnot, přímo podporovaný lidmi.
Velmi důležité je, že Bankim Chandra odvážně vylíčila boj vedený ženou, protagonistkou, v době, kdy většina žen zůstala za purdahem a kromě manžela a sourozenců ani neukázala svou tvář mužům. Použil alegorie skutečných historických postav statečných královen po celé Indii, které dovedly vést jejich království a bojovat na bojištích. To byla obrovská inspirace pro desítky žen, které postupně vycházely ze svých domovů a v nadcházejících desetiletích se aktivně zapojily do boje za nezávislost. Některé feministky však vidí konec jako zklamání, protože protagonistka raději postavila svůj domov, než aby pokračovala v hnutí za nezávislost, a dokonce tvrdila, že je to jediné naplnění ženy.[3]
Úspěch Bankima Chandry byl přesto skvělý a věděl, že aby jeho příběh mohl přijmout konzervativní společnost kolem něj, musí dělat kompromisy. Tímto kompromisem mohl být jeho vlastní názor, který byl neokonzervativním zastáncem změn ve společnosti, ale nebyl příliš drastický.[4] Jako odměnu si myslel, že ženská práce v udržování společného domova je obtížnější než výzvy vnějšího světa. Ženy po celé Indii v příštích desetiletích úspěšně zacházely se svými domovy a stále se aktivně účastnily boje za svobodu.
Bankim Chandra viděl potřebu porazit královskou armádu, ale nevyzýval k úplnému zničení. Viděl konflikt vedený se ctí a soucitem. Mnoho pěších vojáků Královské armády byli také Indiáni a pravděpodobně pochopil, že takový militantní přístup bude sebezničující. Ve skutečné historii Indické hnutí za nezávislost, Mahátma Gándí konfrontoval Brity se zbraní nenásilí a odsoudil ozbrojenou bojovnost a taktiku terorismu, kterou přijali někteří bojovníci za svobodu Khudiram Bose a Surya Sen.[5]
Filmová adaptace
Román byl později adaptován do filmu, Debi Chowdhurani v roce 1974, režie: Dinen Gupta, v hlavních rolích Suchitra Sen v hlavní roli, s Ranjit Mallick jako Brajeswar, Kali Banerjee jako Haraballabh, Basanta Chowdhury jako Bhabani Pathak.
v Satyajit Ray film z roku 1966 Nayak, děj zahrnuje děj, kde je hlavní hrdina odražen senior hercem při uzákonění Devi Chaudhurani. Protagonista hrál roli Braja a starší herec roli Haraballabha.
Hlasová hra [1] založený na románu se konal na ulici Elgin Road 34/1 v Kalkatě dne 4. dubna 2014.
Kniha byla použita jako základ pro telenovelu 2018, Devi Chaudhurani.
Další čtení
Postavy Bhabani Pathak a Debi Chaudhurani byly historické postavy, jak se zjistilo z britských záznamů, ale vědělo se o nich jen velmi málo. Doupě Debi Choudhuraniho bylo ve skutečnosti v džungli Chowdhurani[6] Pirgachha thana z okresu Rangpur v Bangladéši. K dispozici je škola a vysoká škola jménem Debi Choudhurani. K dispozici je také vesnice s názvem Pathak-Shikhore pojmenovaný pro Bhabani Pathak. Lidé věří, že Debiho doupě bylo vedle velkého rybníka poblíž bazaru Chowdhurani.
Bankim Chandra využil tento nedostatek informací k plné výhodě své autorské představivosti.
Reference
- ^ Devi Chaudhurani přeložil do angličtiny Subodh Chunder Mitter
- ^ Lawrence, D. H. (2017). Synové a milenci. Tančící knihy Unicorn. ISBN 9781515413660. OCLC 968727239.
- ^ Ray, Sangeeta (2000). Obohacující Indie: žena a národ v koloniálních a postkoloniálních příbězích. Indie: Duke University Press, USA. ISBN 978-0-8223-2453-9., Kapitola 1: Gender and Nation: Woman Warriors in Chatterjee's Devi Chaudhurani and Anandamath
- ^ Chattopadhyay, Bankim Chandra (2009). Lipner, Julius J. (vyd.). Debi Chaudhurani, Nebo manželka, která se vrátila domů. Indie: Oxford University Press, USA. ISBN 978-0-19-538836-7.
- ^ Charkha, zbraň, běžný odkaz, od Manini Chatterjee
- ^ https://bangladeshplaces.com/Rangpur/Places/Chowdhurani-Station-2549559
externí odkazy
- Devi Chaudhurani na Internetový archiv (v bengálštině)