Demetris Th. Gotsis - Demetris Th. Gotsis
Demetris Th. Gotsis (řecký: Δημήτρης Θ. Γκότσης) je řecký básník a autor bydlící v Kypr. Narodil se 26. října 1945 v Soluň, Řecko. Vystudoval medicínu na Aristotelova univerzita v Soluni a získal hudební vzdělání, protože jeho rodiče byli vyškolení operní zpěváci.
Pozadí
Specializoval se na Německo, kde pracoval několik let. Jeho první sbírka poezie vyšla, když mu bylo 44 let. Od roku 1986 žije v Paphos, Kypr. Texty Gotsis byly sestaveny ve francouzských, anglických, německých, španělských a finských sbornících. Také básně Gotsis původně napsané v němčině, byly publikovány v antologiích v Mnichov a v Kiel. Získal druhou cenu za poezii Kyperská republika v roce 1995 a první cena na mezinárodní soutěži poezie "Griechisch Kunst - und Literatur-Verein" v německém Mnichově v roce 2002. Je zakládajícím členem Paphos 'Society of Littérateurs, členem Kyperské unie Littérateurs, člen PEN Club -Kypr a Association Internationale des Critiques Litéraires.
Funguje
Poezie
- Jho Rod (Έστωρ, Nikósie, 1989).
- Roucha (Ιμάτια, Nicosia, 1990).
- Písně z Theodore Oesten (Έου Έστεν τα τραγούδια), Dětská poezie pro hudbu Oesten v řečtině, Nicosia, 1991.
- ... a vysočina je zahrada (... και Ορεινός ο Κήπος, Nicosia, 1992).
- Velikonoční dvůr, Písně pro uvězněné hroby (Αυλή του Πάσχα, Άσματα για τα Φυλακισμένα Μνήματα), předmluva Takis Varvitsiotis, Nicosia, 1994). Cena za poezii Kyperské republiky, 1995.
- Konec cesty (Ταξιδίου Τέρματα, Nicosia, 1998).
- O temnotě (Της Ευφρόνης, Nicosia, 2001).
- Soustředné ve třech osobách (Ομόκεντρον σε Τρία Πρόσωπα, Nicosia, 2003).
- Cestování s Malte (Ταξιδεύοντας με τον Μάλτε, Athény, Armos 2006).
Eseje
- Eseje o Dionysios Solomos, Andreas Kalvos, Konstantinos Kavafis, Giorgos Seferis, Demetris P. Papaditsas, Christos Malevitsis, Nikiphoros Vrettakos, Takis Varvitsiotis atd.
Divadlo
- "Makedonské ženy", Imitace starořeckého dramatu, 1991, vystoupila v rozhlasu Kypr Broadcasting Corporation.
Překlady
Do řečtiny:
- Rainer Maria Rilke „Sonety Orfeovi“ - společně s Andreasem Petridesem - (Τα Σονέττα στον Ορφέα, Nicosia, 1995) a „The Elegies of Duino“, (Οι Ελεγείες του Ντουίνο, Atény, Armos [1], 2000).
- Friedrich Hölderlin, "Básně, velký výběr ze tří částí", (Ποιήματα, Μεγάλη Εκλογή σε Τρία Μέρη, Athens, Armos 2002).
- Přeložil také další německé a rakouské básníky jako: Johannes Bobrowski, Nelly Sachs, Peter Huchel, Joachim Ringelnatz, Sarah Kirsch, Ingeborg Bachmann, Ilse Aichinger, Georg Trakl, Stefan George.
Hudba
- Zahraniční díla pro sbor s řeckým veršem, (Ξένα Χορωδιακά Έργα με ελληνικό κείμενο), předmluva Antonis Kontogeorgiou, Řecká republika, Ministerstvo kultury, Centrum pro sbory, vydání Papagregoriou-Nakas [2], Atény, 1999.