Davud Ghaffarzadegan - Davud Ghaffarzadegan - Wikipedia
داوود غفارزادگان Davud Ghaffarzadegan | |
---|---|
narozený | Ardebil, Írán | 2. října 1959
obsazení | Autor |
Jazyk | Peršan |
Alma mater | Ardebil Elementary Teacher's College |
Pozoruhodné práce | Fortune Told in Blood „Jsme tři“ |
Pozoruhodné ceny | Cena za 20 let literatury Čtvrtletí Knihy posvátné obrany |
webová stránka | |
ghaffarzadegan |
Davud Ghaffarzadegan (Peršan: داوود غفارزادگان) Je íránský autor a romanopisec. Jeho válečný román, Fortune Told in Blood, byl přeložen do angličtiny. Napsal více než dvě desetiletí pro lidi všech věkových skupin.[1][2]
Osobní život
Ghaffarzadegan se narodil v Ardebil 2. října 1959 a studium na Ardebil Elementary Teacher's College dokončil v roce 1977. Pracoval jako učitel a učil ve vesnicích Ardabil. Jeho první práce byla publikována v roce 1980. V roce 1988 se přestěhoval do Teheránu a pracoval ve vzdělávací ediční kanceláři. Nyní je v důchodu a žije v něm Teherán.[3]
Bibliografie
Ghaffarzadegan během dvou desetiletí psal příběhy na různá témata pro různorodé publikum. Na základě práce „Jsme tři“ mu byla udělena Cena 20 let literatury.[4] Jeho román, Fortune Told in Blood byl publikován University of Texas America.[5] Tato kniha získala ocenění na festivalu Čtvrtletí století knih o posvátné obraně v kategorii románů.
Děti a dospívající
- Malý pilot Khalaban Koochooloo Dětský příběh
- Sang Andazan-e Ghar-e Kabood Adolescentův román
- Půlnoční zpěv Avaz-e Nime Shab Adolescentův román
- Létající jeřáby Parvaz-e Dornaha Adolescentův román
- Osm starých hrdinů a sedm mladých mužů Hasht Pahlavan-e Pir Haft Pesar-e Javan Příběh adolescentů
- Zima na cestě Zemestan dar raah
- Holuby a dýky Kabutar haa va khanjar haa
- Nezvaní hosté Mehmaane nakhande
- Dobré a špatné Khubo špatné
- Příběh o modré velrybě Gheseye nahanghaa
- Kamenné monstrum Ghule sangi
- Příběh nedokončené malby / Gheseye naghashie naa tamaam
- Květina pro zelený stonek Goli baraye sagheye sabz
- Palmy a kopí Nakhlaa va neyzehaa
- Holubi se rodí v bedně Kabutar haa dar ghafas be donya miayand
- Ztracený sněhulák Adam barfie gom shode
- Yek matal, se afsane
- Modrá vrána / Kalaghe aabi
- Kudrnaté vlasy / Moo ferferi
- Vrány také umírají / kalagh haa šunka mimirand
- Stonožka / Hezar paa
- Proč je ocas kohouta krátký? / Chera dome khorus kutah ast
- Červený květ a rostlina / gole sorkh va giahe baadgard
- Šílený hrdina / Pahlevan divane sar
Dospělí
- V roce 2008 byla pod názvem „Fal-e Khoon Novel“ přeložena do angličtiny Fortune Told in Blood[6]
- Ayub v noci Shab-e Ayyub Dlouhý příběh
- Stíny a dlouhá noc Sayeha va Shab-e Deraz Dlouhý příběh
- Jsme tři Ma Se Nafar Hastim Shromážděné příběhy
- Tajemství smrti pana Mir / Raz-e Ghatl-e Agha Mir Shromážděné příběhy
- Vyděšené dívky / Dokhtaran-e Delriz Shromážděné příběhy
- Nejmenovaná zpověď kniha / Ketab-e Bi Nam-e Eterafat Novel
- Stojí pod vedením vysokého napětí/Istadan Zir-e Dakal-e Bargh-e Feshar-e Ghavi Shromážděné příběhy
- Havayi digar
- Derakhte jaru
- Ta az sokjhan dveře nayoftim
- Dům noční můry / Kabuskhaneh
- Muž, kterého Bůh chtěl, aby byl mrtvý / Mardi ke khoda dustdasht oo ra koshte bebinad
Reference
- ^ "داوود غفارزادگان (autor کتاب بی نام اعترافات)". Citováno 29. února 2016.
- ^ "داوود غفارزادگان - Lidé - داستان". Citováno 29. února 2016.
- ^ „داوود غفارزادگان“. Citováno 29. února 2016.
- ^ "داوود غفارزادگان (autor کتاب بی نام اعترافات)". Citováno 29. února 2016.
- ^ ""فال خون "داوود غفارزادگان در آمريكا منتشر شد". Citováno 29. února 2016.
- ^ "ایبنا - رونمايي ترجمه انگلیسی رمان" فال خون "در حوزه هنری". Citováno 29. února 2016.