Daniel Newman (akademický) - Daniel Newman (academic)

Daniel Newman
narozenýDaniel Lawrence Newman
1963
obsazeníSpisovatel, profesor, University of Durham
Národnostbritský
PředmětArabská literatura
Pozoruhodné cenyMezinárodní cena Tuniské republiky za islámská studia

Daniel Lawrence Newman (narozen 1963) je a britský spisovatel, vědec a překladatel Arabská literatura.[1][2] Newman je v současnosti vedoucím arabského oddělení v University of Durham a ředitel magisterského programu v anglicko-arabském překladu a tlumočení.[Citace je zapotřebí ] Působí jako zvláštní poradce pro projekt islámského trestního soudnictví v Centru pro trestní právo a spravedlnost, Durham Law School, a v letech 2008–2012 působil jako člen rady v Britské společnosti pro studia na Středním východě.[3]

Akademická kariéra

Newman získal doktorát z School of Oriental and African Studies (SOAS), University of London.[4]

Newmanův výzkum arabských studií se zaměřuje na lingvistiku (fonetiku a dialektologii) a literaturu. Specializuje se na 19. století Nahda (Arabská renesance ) pohyb dovnitř Egypt a Tunisko a na toto téma rozsáhle publikoval. Podílí se také na dlouhodobém středověkém projektu Arabská erotická literatura což povede k vydání a překladu originálních rukopisů.[5]

Newman přeložil několik děl arabské literatury, a to jak z předmoderní, tak z moderní doby. Tyto zahrnují Takhlis al-Ibriz fi Talkhis Bariz podle Rifa'a al-Tahtawi (pod názvem Imám v Paříži) a Moderní arabské povídky. V roce 2008 byl spolu příjemcem Mezinárodní cena Tuniské republiky za islámská studia pro knihu Muslimské ženy v právu a společnosti.[6]

Od roku 2011 je Newman uváděn jako odborník na Střední východ pro Al-Džazíra a Hlas Ameriky, mezi ostatními.[1][2]

Knihy

Autor

  • A-Z arabsko-anglicko-arabského překladu, London, Saqi Books, 2013 (spoluautor R. Husni).
  • Moderní arabské povídky: dvojjazyčný čtenář - dvanáct příběhů současných mistrů od Maroka po Irák, London, Saqi Books, 2008 (spoluautor R. Husni).
  • Arabsko-anglický tematický lexikon, Routledge, 2007.
  • Muslimské ženy v právu a společnosti: Komentovaný překlad al-Tahir al-Haddad Imra ‚tuna fi 'l-šaría wa' l-mujtama, s úvodem, Routledge, 2007 (spoluautor s R. Husním).
  • Imám v Paříži: Návštěva Al-Tahtawi ve Francii (1826-1831), London, Saqi Books, 2004 (2. přepracované vydání 2011).
  • Elsevierův slovník přístavů a ​​přepravy (angličtina, francouzština, španělština, italština, portugalština, holandština, němčina), Amsterdam, Elsevier, 1993 (spoluautor J. Van der Tuin).

Editor

  • Sborník z 1. výroční mezinárodní konference o jazyce, literatuře a lingvistice (L3 2012), Singapur, 2012.
  • Námořní terminologie: Problémy v komunikaci a překladu. Sborník z první mezinárodní konference o námořní terminologii, Brusel, 1999 (s M. Van Campenhoudtem).

Viz také

Reference

  1. ^ A b „Všechny prezidentovy procesy - Inside Story - Al Jazeera English“. Al-Džazíra. 4. srpna 2011. Citováno 11. dubna 2013.
  2. ^ A b Byrd, David (23. srpna 2012). „Quicktake: More Bloodshed, Little Relief Ahead for Syria - Daniel Newman“. Hlas Ameriky. Citováno 11. dubna 2013.
  3. ^ „Britská společnost pro studia na Středním východě“. Charitativní přehled. New Statesman Ltd. Archivováno od originál dne 28. června 2013. Citováno 10. dubna 2013.
  4. ^ „Profil Daniela Newmana“. Banipal (UK) Magazine of Modern Arab Literature. Banipal Trust pro arabskou literaturu. Archivovány od originál dne 10. října 2015. Citováno 10. dubna 2013.
  5. ^ "Katalog Saqi Books 2013" (PDF). Telegram Saqi: The Westbourne Press. Knihy Saqi. Citováno 10. dubna 2013.
  6. ^ „Remise du Prix international du Président de la République pour les études islamiques au titre de l'année 2008“. Journal le Temps. 28. září 2008. Archivovány od originál dne 6. července 2013. Citováno 10. dubna 2013.

externí odkazy

Arabská erotika