Jazyková komise pro přepravu - Carrier Linguistic Committee - Wikipedia
![]() | tento článek obsahuje obsah, který je napsán jako reklama.Prosince 2019) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Carrier Linguistic Society (CLS), dříve známý jako Jazyková komise pro přepravuje organizace prvních národů, která byla začleněna do zákona o společnostech v Britské Kolumbii v roce 1973.[1] Udržuje online i fyzickou přítomnost a sídlí ve Fort St. James v Britské Kolumbii. Při založení také Carrier Linguistic Society zahrnovala seznam oficiálních cílů CLS.[1][2]
- Propagovat programy gramotnosti mezi lidmi národa Carrier Nation.
- Produkovat materiály pro gramotnost, jako jsou primery, čtečky, pracovní sešity, příručky pro učitele, doplňky, vizuální pomůcky, mapy písní, slovníky, historie, legendy, kultura.
- Školit učitele a rozvíjet průběžný program odborné přípravy učitelů, který by mohl časem zahrnovat další jazykové skupiny v B.C.
- Vytvářet profesionální pozice prostřednictvím školení učitelů a kreativních workshopů.
- Motivovat mladé lidi společnosti Carrier k vyššímu vzdělání a profesi.
- Chcete-li zachovat kulturu Athabaskanů, o čemž svědčí lid Carrier.
- Obohatit stávající školní systémy vystavením studiu jazyka a kultury Carrier.
- Publikovat, kdykoli jsou k dispozici finanční prostředky, co nejvíce literatury v jazyce Carrier.
- Poskytovat široké veřejnosti informace o probíhajících programech.
- Fungovat jako regulační orgán v oblasti vyhledávání finančních prostředků a vykonávat pravomoc nad distribucí veškerých finančních prostředků přijatých CLC.
- Stanovit standardy kvality pro gramotné materiály a kvalifikaci učitelů.
CLS i Nak'azdli band jsou také oficiálně uznáni kmenovou radou Carrier Sekani jako oficiální jazykové autority pro komunitu Nak’azdli.[1] Společnost Carrier Linguistics Society je připočítána s vytvořením a implementací systému psaní Carrier Linguistic Committee, který je ovlivněn latinskou abecedou a je obecně považován za nejoblíbenější Dakelh / Carrier systém psaní.[2] Kromě toho CLS zveřejnila různé dvojjazyčné slovníky a primery Carrier a English-Carrier určené pro dvojjazyčné studium jazyků i osvojování jazyků ve třídě v několika různých dialektech Carrier. Publikovali také několik povídek, textů a ústních přenosů přeložených Carrierem, které mají usnadnit studium jazyků a které jsou, stejně jako slovníky a primery, k dispozici v několika různých dialektech Carrier. Mnoho z těchto textů je k dispozici k zakoupení v knihkupectví CLS se sídlem ve Fort St. James, které také zahrnuje několik dvojjazyčných sešitů Carrier a English-Carrier, CD a DVD, zpěvníky a pohádkové knihy.
Carrier Linguistic Society také spolupracovala s Nak'azdli Starší a První kulturní rada národů založit online platformu pro archivaci, výuku a učení jazyka Dakelh na webu FirstVoices. CLS také hraje významnou roli při vývoji kurikula a implementaci jazykových kurzů Carrier, které se vyučují na osmi místních školách, a ve spolupráci s University of Northern British Columbia zřídil jazykové kurzy Carrier a vzdělávací diplom v jazyce prvního národa a kultura (Dakelh / Carrier) na University of Northern British Columbia.[1][3]
Částečný seznam publikací
- Antoine, Francesca (1974). Dvojjazyčný slovník centrálního dopravce. Fort St. James, B.C .: Carrier Linguistic Committee. OCLC 33088288.
- Wilkinson, David B (1975). Nak'azdli Bughuni, 1: sešit. Fort St. James, B.C .: Carrier Linguistic Committee. OCLC 15765567.
- Wilkinson, David B (1976). Nak'azdli bughuni, 2: sešit. Fort St. James, B.C .: Carrier Linguistic Committee. OCLC 15751584.
- Austin, Ileen; Prince, Nellie; Reid, Wilma (1977). Příručka pro učitele pro ústní výuku. Fort St. James, B.C .: Carrier Linguistic Committee. OCLC 6650426.
- Austin, Ileen (1977). Ts'oodunne Hik'uyalhduk-i = [Dětské příběhy] kniha jedna. Fort St. James, B.C .: Carrier Linguistic Committee. ISBN 9780920366127. OCLC 15851279.
- LeBrun, Mary (1977). Ts'oodunne Hik'uyalhduk-i = [Dětské příběhy] kniha dvě. Jazyková komise pro přepravu. ISBN 0920366120. OCLC 858628156.
- Walker, Dick (1977). Příručka pro učitele a plán lekce pro Nak'azdli bughuni, knihy jedna a dvě. Fort St. James, B.C .: Carrier Linguistic Committee. OCLC 858628327.
- Rossetti, Bernadette (1983). Kw'eh ts'u haíndene = Potomci Kwah. Fort St. James, B.C .: Carrier Linguistic Committee. ISBN 0920366155. OCLC 15949587.
- Prince, Elicho (1984). Na Nahani a zpět stezkou ...: skutečné dobrodružství Elicha. Fort St. James, B.C .: Carrier Linguistic Committee.
- Walker, Shirley (1985). Nek'uyalhduk-i = náš jazyk. Fort St. James, B.C .: Carrier Linguistic Committee. ISBN 092036618X. OCLC 498894465.
- Carrier Linguistic Society (2005). Nosná modlitba a hymnická kniha. Fort St. James, B.C .: Carrier Linguistic Society. OCLC 1016451279.
- Walker, Shirley (2007). Historická skica lingvistické společnosti Carrier. Fort St. James, B.C .: Carrier Linguistic Society. s. 1–24.
Reference
- ^ A b C d Walker, Shirley (2007). Historická skica lingvistické společnosti Carrier. Fort St. James, B.C .: Carrier Linguistic Society. s. 1–24.
- ^ A b „Carrier Linguistic Society“. Nak'azdli Whut'en. 2015-05-19. Citováno 2019-11-13.
- ^ „Vzdělání (BEd Program) | University of Northern British Columbia“. University of Northern British Columbia. Citováno 2019-11-13.
![]() | tento článek potřebuje další nebo konkrétnější Kategorie.Prosince 2019) ( |