Calvin Veltman - Calvin Veltman - Wikipedia
![]() | Tento životopis živé osoby potřebuje další citace pro ověření.Listopad 2010) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Calvin Veltman (narozen 1941) je americký sociolog, demograf a sociolingvista[1] na Université du Québec à Montréal.[2] Předtím pracoval v Státní univerzita v New Yorku v Plattsburghu.[3] V Spojené státy, jeho práce na Angličtina využití a akvizice mezi Hispánci je známý.
Publikace
Spojené státy
- "Anglicizace ve Spojených státech: Důležitost rodičovského narození a jazykové praxe “, 1981 (International Journal of the Sociology of Language)
- „Anglicizace ve Spojených státech: Jazykové prostředí a jazyková praxe amerických adolescentů“, 1983 (International Journal of the Sociology of Language)
- Language Shift ve Spojených státech, 1983 (Mouton-de Gruyter)
- L'avenir du français aux États-Unis, 1987 (Conseil de la langue française, Québec)
- Budoucnost Španělština ve Spojených státech, 1988 (Projekt rozvoje hispánské politiky)
- "Modelování hispánského procesu posunu jazyka." Přistěhovalci ", 1989 (International Migration Review)
- „Status španělského jazyka ve Spojených státech na počátku 21. století“, 1990 (International Migration Review)
- „The American Linguistic Mosaic: Understanding Languages Shift in the United States“, 2000 (McKay a Wong, eds)
Quebec (Kanada)
- Les Řekové du quartier Parc Extension, 1984 (Institut national de la recherche scientifique: urbanizace)
- L'intégration sociolinguistique des Québécois d'origine portugaise, 1985 (Institut national de la recherche scientifique: urbanizace)
- L'adaptation des immigrants de la décennie 1980, 1993 (Ministère des communautés culturelles et de l'imigration, Québec)
- „Using Field Methods to Assess the Validity of the Canadian Census“, 1985 (v P. Nelde, ed.)
- „The Anglický jazyk in Quebec, 1940-1990 ", 1995 (in Fishman, ed.)
- „Interpretace jazykových otázek kanadského sčítání lidu“, 1985 (Canadian Review of Sociology and Anthropology)
- „Assessing the Impact of Quebec's Language Legislation“, 1986 (kanadská veřejná politika
- Koncentrace etnique et usages linguistiques en milieu scolaire, 1999 (Immigration et métropoles)
- Veltman, Calvin a Andrew Hund. „Potvrzení dobré teorie se špatnými daty: l'anglicisation des hispano-
américains. “Demographie et Cultures. (https://web.archive.org/web/20070323183821/http://www-aidelf.ined.fr/colloques/ Quebec / aidelf-2008 / IMG / pdf / VELTMANT.pdf). [Ve francouzštině] 2008.
Alsasko (Francie)
- Le déclin du dialecte alsacien1989 (Presses universitaires de Strasbourg)
- „La régression du dialecte“, 1982 (Institut Nationale de la Statistique et des Études Économiques)
- „La transmission de l'alsacien dans le milieu familial“, 1983 (Revue des sciences sociales de la France de l'Est )
- „L'usage de l'alsacien du milieu urbain“, 1984 (Actes du IIe colloque internationale des démographes de langue française)
- „Asimilace linguistique des alsaciens: politiques officielles, évolution, tendences Aktuelles“, 1987 (Éditions de l'ORSTOM)
- „Usages linguistiques en Alsace: présentation d'une enquête et premiers résultats“, 1988 (International Journal of the Sociology of Language)
Reference
- ^ Ingwerson, Marshall (22. srpna 1983). „Příběh dvou jazyků: pro hispánské přistěhovalce je přechod k angličtině pomalý, ale jistý“. Christian Science Monitor.
- ^ „Studie: Hispánci se učí anglicky - a rychle“. Miami Herald. 31. července 1988. str. 15A.
- ^ "Latinskoameričané přecházejí na angličtinu". Los Angeles Times. 24. května 1982.