Bill Zavatsky - Bill Zavatsky
Bill Zavatsky | |
---|---|
narozený | 1943 (věk 76–77) Bridgeport, Connecticut |
obsazení | spisovatel |
Národnost | americký |
Vzdělávání | Columbia University |
Bill Zavatsky (narozen 1943 Bridgeport, Connecticut ) je americký básník, novinář, jazzový pianista a překladatel.[1] Zavatského lze označit za druhou generaci Newyorská škola básník, ovlivněný takovými spisovateli jako Frank O'Hara a Kenneth Koch. (Koch byl jeho profesorem na Kolumbijské univerzitě.) Kromě ironického humoru typického pro newyorskou školu zavádí Zavatský do své poezie také emocionální dojem, který jí dodává další hloubku.
Život
Zavatsky vyrostl v dělnické rodině v Bridgeport, Connecticut. Jeho otec byl mechanik, který vlastnil garáž. Zavatsky byl prvním členem jeho rodiny, který absolvoval čtyřletou vysokou školu.[Citace je zapotřebí ] Zúčastnil se Columbia University, kde jeho spolužáci zahrnovali dynamickou kohortu začínajících spisovatelů, jako např Phillip Lopate, Ron Padgett, a David Shapiro.
Kariéra
Mezi umělecké vlivy Zavatského patří jazzový pianista Bill Evans, kterého Zavatský poznal pozdě v kariéře hudebníka.[Citace je zapotřebí ] Zavatskij výmluvně velebil Evanse, a to jak v poznámkách k nahrávce k jeho albům, tak ve své básni „Live at the Village Vanguard“.
Stejně jako někteří jeho předchůdci na newyorské škole vyniká Zavatský také jako překladatel poezie. Jeho práce v této oblasti zahrnovala anglické verze autorů André Breton, Valery Larbaud, Robert Desnos, a Ramón Gómez de la Serna. Jeho společný překlad André Breton je Pozemské světlo obdržel Cena za překlad PEN.[2]
Zavatsky pracoval jako novinář; jeho články se objevily v Recenze knihy New York Times a Valící se kámen. Byl šéfredaktorem tisku SUN a SUN časopis.
Učil workshopy pro Spolupráce učitelů a spisovatelů, Long Island University, a University of Texas-Austin [3] Po mnoho let učil angličtinu na Škola trojice v New Yorku, kde jeho studenti často získali ocenění za tvůrčí psaní.
Zavatsky žije New York City.[4][5]
Ocenění
Funguje
- Článek „Roy Rogers: One Line Poems“ - zimní číslo 1974. New York Hospitality House
- „Nahoru v babiččině pokoji“, Časopis poezie
Poezie
- Teorie deště a jiné básně, Ne, 1975, ISBN 978-0-915342-03-7
- Pro Steve Royal a další básně, Coalition of Publishers for Employment, 1985
- Kde X označuje místo Hanging Loose Press, 2006, ISBN 978-1-931236-68-3
Překlady
- Básně A.O. Barnabooth Valéry Larbaud, překladatelé Ron Padgett, Bill Zavatsky, Mushinsha, 1977
- Earthlight: Básně o André Breton Překladatel Bill Zavatsky, Zack Rogow, Sun & Moon Press, 1993, ISBN 978-1-55713-095-2
Reference
- ^ http://www.poets.org/poet.php/prmPID/595
- ^ Kde X označuje místo Hanging Loose Press: Brooklyn, New York (2006)
- ^ http://www.poets.org/poet.php/prmPID/595
- ^ http://www.pw.org/content/bill_zavatsky
- ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 2010-12-27. Citováno 2010-06-13.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)
- ^ http://writingpolishdiaspora.blogspot.com/2008/04/bill-zavatsky-wins-guggenheim-award.html
Viz také
externí odkazy
- Informace k článku „One Line Poems“ 1974
- "Rozhovor s Billem Zavatským", Velký most, Dave Brinks
- „Stále věřím v duhu“, Brooklynská železniceJohn Yau
- „Where X Marks The Spot by Bill Zavatsky“, Časopis Cold FrontMike McDonough