Bibi Blocksberg - Bibi Blocksberg
Bibi Blocksberg je Němec zvukové drama seriál pro děti, vytvořený v roce 1980 Elfie Donnelly. Hlavní postavou je dívka jménem Bibi Blocksberg, která je čarodějnice. Od zimy 2009 došlo k 95 epizodám. Název seriálu býval Eene meene Hexerei. Tento název byl použit pro prvních sedm epizod, poté byla řada přejmenována na Bibi Blocksberg. První epizody byly později vydány pod novým názvem as novým krytem. Staré epizody jsou mezi sběrateli velmi vyhledávané. Délka epizod se původně pohybovala mezi 35 a 40 minutami a dnes mezi 40 a 45 minutami. Výjimkou je epizoda # 78 s délkou 52 minut. Popularita Bibi během této éry vedla k tomu, že se stala oficiálním maskotem Kiddinx.
V seriálu Bibi, která ráda hraje Praktické vtipy, prožívá se svými přáteli řadu dobrodružství. Kouzlo často hraje hlavní roli a často vede k problémům, a Bibiina matka, která je také čarodějnicí, musí přijít na pravou míru. Bibiho protivník je často starostou Neustadtu, který je prezentován jako líný a nekompetentní. To vede ke konfliktu s užitečnou Bibi.
Příjmení Bibi je odkaz na staré jméno Brocken, hora v Sasku-Anhaltsku v rodném Německu, která je tradičně spojována s čarodějnicemi (pálení čarodějnic ), nejznámější v Goetheho Faust.
Série byla adaptována do animovaného seriálu v roce 1995. O 8 let později, v roce 2003, dostala anglický dub produkovaný společností Ocean Productions a nahraný v Blue Water Studios.
Postavy
Bibi Blocksberg
Brigitte[1] "Bibi" Blocksberg je 13letá čarodějnice, která má blond vlasy svázané s a pony ocas s červenou mašlí a nosí zelené šaty (zelená je její oblíbená barva) a bílé ponožky. Bibi ráda využívá své magické schopnosti k hraní praktických vtipů. Její vtipy se staly nejen starostou, ale také ředitelkou školy, učiteli a mnoha dalšími lidmi z Neustadtu. Její oblíbený způsob dopravy je ona koště Kartoffelbrei (bramborová kaše nebo jablečný koláč v angličtině dabovat), kterou dokáže vylétnout zpíváním rýmů kouzel, jako např Eene meene Mei, Kartoffelbrei mein Flugzeug sei„Eene meene Mei, flieg los Kartoffelbrei“ nebo Eeene meene Schmieg, Kartoffelbrei los, flieg. Často novinář Karla Kolumna hlásí své vtipy a dobrodružství. Kromě toho, že má sklon žertovat, má Bibi velké srdce. V mnoha epizodách zachraňuje obyvatele města, snaží se pomáhat svým přátelům a staví se proti nespravedlnosti ve světě.
Bibiina rodina
Bernhard a Barbara Blocksberg jsou Bibi rodiče. Barbara je také čarodějnice a letí k Walburgisnacht každý rok na koštěti Baldrian (Baldrian„Valerian“ v angličtině je běžný návrh spánku). V prvních epizodách je její výstřední vaření zdrojem obtěžování její rodiny. Barbara trvá na vaření jídla čarodějnic s přísadami, jako jsou pavouci a žáby, i když to žádný člen její rodiny nemá rád. Jednou přiznává, že jí jídlo ani nechutí, ale snaží se pouze dodržovat staré čarodějnické tradice. Když je Barbara unavená ze své rodiny, odletí navštívit svou přítelkyni Amandu. Má čarodějnickou laboratoř, ve které často vyrábí páchnoucí kouzelné lektvary a experimentuje s různými bylinami. Cítí se odpovědná za udržování „normálního“ života ve své domácnosti a stanovila tak v domě Blocksbergů mnoho pravidel (například žádné létání oknem, žádné létání do školy na koštěti, používání magie pouze v případě nouze), ale tato pravidla jsou často porušována. Často své dceři připomíná čestný kód čarodějnic, který například zakazuje kouzlit peníze. Stejně jako mnoho jiných dospělých čarodějnic je Barbara členkou Hexenrat (rada čarodějnic).
Bernhard Blocksberg nemá žádné magické síly, protože jsou exkluzivní pro ženy. Chtěl by mít normální rodinu, kterou zmiňuje téměř v každé epizodě. Barbara a Bibi často zakazuje používat magii, ale nikdy ho neposlouchají. Je však hrdý na „své“ čarodějnice. Má ve zvyku každé ráno číst městské noviny. Ačkoli Bernhard a Barbara mají často argumenty, které někdy přerůstají rozvod hrozby, milují se a v některých pozdějších epizodách se vydávají na romantické plavby, například na Benátky.
Prvních sedm epizod také zahrnuje Bibiho malého bratra Borise. Často velmi žárlí na Bibiiny magické síly, což vede k mnoha sporům mezi nimi. Podle epizody č. 1 je mu osm let. V epizodě č. 9 se přestěhuje do domu svých prarodičů v Severním moři. Důvodem je to, že má kašel a potřebuje čerstvý mořský vzduch. Už se o něm nikdy nezmíní a nevrátí se ke svým rodičům a sestře, a to ani při důležitých příležitostech, například když se Blocksbergové stěhují do nového domu.
Monika
Moni (Monika) je Bibiina nejlepší kamarádka. Poprvé se objeví v epizodě # 10 Bibis neue Freundin (Bibi je nový přítel), když přijde do třídy Bibi. Původně byla nepopulární. Ke svým spolužákům byla často nepřátelská. Kvůli jejímu staromódnímu oblečení a skutečnosti, že žila v malé vesnici, jí říkali a Landpomeranze (hanlivý výraz používaný pro dívku z venkova). Teprve když Bibi zjistila, že Moni má potíže se svými velmi přísnými rodiči, rozhodla se jí pomoci a od té doby jsou dobří přátelé.
Marita
Marita je Bibiina nejlepší kamarádka v pozdějších epizodách. Bibi se s ní setká v epizodě # 19. Marita je mnohem sebevědomější než Bibiina druhá přítelkyně Moni. Přestože se Bibi a Marita někdy hádají, zůstávají blízkými přáteli. Marita se často objevuje v pozdějších epizodách a má s Bibi mnoho vzrušujících dobrodružství.
Florian
Florian je jedním z nejlepších Bibiiných přátel a počítač guru. V pozdějších epizodách se také stal fanouškem Sherlock Holmes. Pomohl Bibi zvýšit a dinosaurus a byl přítomen při mnoha dalších dobrodružstvích, která by často zahrnovala vyhledávání věcí na počítači. Bibi a ostatní mu často říkají „Flori“. Někdy se předpokládá, že Bibiina přítelkyně Moni by mohla mít zálibu ve Florianovi.
Starosta
Jméno starosty je Bruno Pressak (Pressack je druh německé klobásy, stejně jako hanlivý výraz pro korpulentní osobu), ale téměř vždy je označován jako „starosta“. Často dává mnoho dobrých slibů, ale jeho motivem jsou vždy jen peníze. Označuje Bibi jako „Bibi Blocksbergi“. To je způsobeno skutečností, že v epizodě # 3 Die Zauberlimonade (Magická limonáda), Bibi ho přiměla pít magickou limonádu, která ho donutila přidat „i“ ke každému slovu, které řekl. Od té doby si tento zvyk zachovává, kdykoli potká Bibi. Je dominantní a hrubý ke svému sekretáři Pichlerovi. Miluje jídlo a je zobrazován jako nadváha. Někdy je prezentován jako megalomanský. V epizodě # 64 Die neue Schule (Nová škola) například nařizuje, aby byla postavena nová radnice ve tvaru a hrad, a v epizodě # 63 Die Wahrsagerin (Věštkyně), navštíví kartářku, která mu řekne, že se stane králem Neustadtu, což způsobí, že si objedná královské roucho a žezlo. Často působí trochu hloupě a důvěřivě a jeho charakter je definován touhou po zisku a zvykem zdůrazňovat jeho vlastní důležitost. Nikdy však není krutý. Má dobré srdce ukryté hluboko v sobě.
Karla Kolumna
Karla je reportérka, která vždy hledá velký příběh. Je dobrá kamarádka s rodinou Blocksbergů a často jim pomáhá. Často jezdí a motocykl na její práci. Jejími pozoruhodnými atributy jsou vysoký, pronikavý hlas a hlasitý smích, její zvyk mluvit velmi rychle a její frází Sensationell!. Někdy zmiňuje starostu jako svého „nejdražšího (nebo oblíbeného) nepřítele“. Ráda ho představuje jako chamtivý. Karla se také objevuje v rozhlasovém dramatickém seriálu Benjamin Blümchen a spin-off Bibi Blocksberg, Bibi und Tina. V anglickém dubu je známá jako „Carla Caramba“.
Flauipaui
Flauipaui je mladá čarodějnice, která se spřátelí s Bibi a Schubií. Je posedlá svým vzhledem, často si česá dlouhé vlasy a dívá se na sebe do zrcadla. Velmi snadno se bojí. Bojí se své učitelky magie Tante Manie, protože nikdy nerozumí jejím domácím úkolům. V nebezpečných situacích však může být velmi odvážná. Chodí do magické školy se Schubií Wanzhaar a Bibi Blocksbergovou. Její koště se jmenuje Gänseblümchen (Sedmikráska).
Schubia
Schubia Wanzhaar je mladá punková čarodějnice. Navštěvuje magickou školu s Bibi a Flauipaui. Má zelené vlasy a volal motorové koště Kawakasi (pravděpodobně slovní hříčka od výrobce motocyklu Kawasaki ). Často má problémy se svou učitelkou kouzel Tante Manií, protože je nepozorná. Je sebevědomá, ale je dobrými přáteli s Bibi a Flaupaui, které často škádlí. Vypadá tvrdě, ale má měkké srdce. Ona nosí punk oblečení a vždy má tmavě červenou barvu rtěnka.
Amanda
Přestože ji Bibi označuje jako „Tante“ (teta), Amanda ve skutečnosti nesouvisí s Blocksbergovými. Je přítelkyní Barbary, která má nejen magické schopnosti, ale také sdílí její vášeň pro čarodějnictví. V epizodě # 77 se ukázalo, že je předsedkyní progresivního křídla rady čarodějnic.
Mánie
Mania je nejstarší čarodějnice a zakládající členka rady čarodějnic. V časných epizodách, ona je zobrazena jako typická zlá čarodějnice pohádek, se silným odporem k ostatním lidem. V epizodě # 35 dokonce vykouzlí věčnou zimu, jen aby navzdory svým kolegům čarodějnicím. V pozdějších epizodách, ona je ukazována jako přátelštější, ale stále velmi přísná a nastavená svými vlastními způsoby. Stává se učitelkou mladých čarodějnic Bibi, Flauipaui a Schubia. Nezajímá se příliš o Flauipaui a Schubii, ale má ráda Bibiho laskavost a dobré srdce, stejně jako její čarodějnický talent. Mania vlastní několik koček, sov a černého havrana jménem Abraxas (což je také jméno Malá čarodějnicehavran [Otfried Preußler ]), kterou používá k odesílání zpráv, a také aby jí dělal společnost.
Walpurgia
Walpurgia je hlavou rady čarodějnic. Je velmi přísná a trvá na pravidlech, která je třeba dodržovat. Kromě svého postavení v radě čarodějnic provozuje internátní školu pro mladé čarodějnice, kam jsou v epizodě č. 77 dočasně posláni Bibi, Flauipaui a Schubia.
Bouřky
Cecily Thunderstorm je Bibiina teta Irsko a také čarodějnice. Poprvé se objeví v epizodě # 8 a poté v epizodách # 36 a # 82. Je vdaná za Patricka Bouřku, který stejně jako Bernard Blocksberg nemá žádnou magickou moc. Patrick vlastní létající auto, které očarovala jeho manželka. Jejich dcera Margie měla nejprve problémy s Bibi, ale když se Bibi dozvěděla o finančních problémech hradu, pomohla Margie a stali se přáteli. Obě dívky zůstaly od té doby v kontaktu. Navzdory skutečnosti, že Thuderstormové jsou Irové, vždy mluví německy, dokonce i mezi sebou. Pouze příležitostně používají anglické výrazy nebo fráze, například „miláčku“ nebo „Ach jo!“.
Hrabě Falko von Falkenstein
Hrabě Falko von Falkenstein je vlastníkem Martinshof, který pronajímá Susanne Martinové. Je velmi bohatý a má mnoho ušlechtilých koní. Rád jezdí na své temné arabské klisně Kleopatře. Ačkoli Falko často působí arogantně a cení si dobrých mravů, je velmi dobromyslný a v žádném případě povrchní. Má přátelské vztahy s paní Martinovou, se kterou byl ve školní třídě a v mládí měl styky, a neobtěžuje jejich buržoazní příjem a jednoduchý původ. Vlastní a žije se svým synem Alexandrem na zámku Falkenstein. V této oblasti vlastní řadu pozemků a lesních pozemků. Hrabě Falkenstein se objeví pouze v epizodách Bibi Blocksbergové Jezdecká stáj, část I a II, ale neustále dovnitř Bibi a Tina, sidequel po těchto epizodách.
Obsazení
Charakter | Herec hlasu (německy) | Herec hlasu (anglicky) |
---|---|---|
Bibi Blocksberg | Susanna Bonaséwicz, Katja Nottke (epizody 3–5) | Angie Beers |
Vypravěč | Ulli Herzog (epizody 1–7), Joachim Nottke (epizody 8–68), Gunter Schoß (od epizody 69) | |
Bernhard Blocksberg | Bodo Vlk (od epizody 93), dříve Guido Weber | Paul Hudson |
Barbara Blocksberg | Gabriele Streichhahn (od epizody 93), dříve Hallgard Bruckhaus | Elinor Holt |
Boris Blocksberg | Frank Schaff-Langhans | |
Karla Kolumna | Gisela Fritsch | Mariette Sluyter |
starosta | Heinz Giese, Roland Hemmo (od epizody 89) | Jonathan Love |
Sekretář Pichler | Wilfried Herbst | Ethan Cole |
Schubia | Ghada Al-Akel (od epizody 65), dříve Sabine Thiesler | Roccio Barahana |
Flauipaui | Melanie Hinze | Morgan Partridge |
Teta Amanda | Edith Teichmann (epizody 18, 35, 41), Barbara Rattheyová (epizody 41–86), Daniela Strietzel (od epizody 109) | |
Teta mánie | Luise Lunow (od epizody 73), dříve Tilly Lauenstein | Maureen Jones |
Teta Walpurgia | Maria Axt (epizody 18, 35), Astrid Bless (epizody 77–87), Helga Sasse (od epizody 100) | |
Moni | Julia Ziffer (od epizody 66), dříve Natascha Rybakowski | |
Marita | Uschi Hugo (od epizody 74), dříve Tatjana Gessner | Lori Barnes-Smith |
Florian | Gerrit Schmidt-Foß (od epizody 68), dříve Oliver Elias | Cole Howard |
Frau Müller-Riebensehl | Eva-Maria Werth | Michelle Warkentin |
Další práce
Byli dva filmy o Bibi Blocksbergové:
K dispozici je také animovaná série s 60 epizodami, ale pouze prvních 26 bylo dabováno v angličtině. K dispozici je také animovaný film Geht je hodně ohne Hexerei?.
K dispozici jsou také dvě vedlejší produkty: Elea Eluanda, objevit se jako host v epizodě # 78 rozhlasového pořadu, a Bibi a Tina, ve kterém má Bibi dobrodružství na jezdecké farmě se svou novou kamarádkou Tinou. Bibi a Tina byl také přizpůsoben do animovaného seriálu.
Čtyři filmy o Bibi a Tině:
- 2014: Bibi a Tina
- 2014: Bibi & Tina: Voll verhext!
- 2016: Bibi & Tina: Mädchen gegen Jungs
- 2017: Bibi & Tina: Tohuwabohu celkem
Následuje a Prime Video série:
- 2020: Bibi & Tina - Die Serie
Bibi má několik vnějších okolností portrétu v seriálu Benjamin Slon, také Elfie Donnelly, a obecné prostředí a některé postavy (zejména Karla Kolumna) jsou stejné v obou sériích zvukových her.
Oficiální mobilní hra „Bibi's Stardust Chase“ byla vydána v roce 2013.
Epizody
Animovaná série
- Sezóna 1 (1995-2002)
- 1. Der Wetterfrosch („The Weather Frog“)
- 2. Bibi als Prinzessin („Princezna Bibi“)
- 3. Bibi jako chůva („Paní na hlídání Bibi“)
- 4. 3x Schwarzer Kater ("Černá kočka")
- 5. Der Superhexspruch („Superspell“)
- 6. Bibi im Dschungel („Bibi v džungli“)
- 7. Bibi und das Dino-Ei („Bibi a dinosauří vejce“)
- 8. Bibi und die Vampire („Bibi a upíři“)
- 9. Chceš Kartoffelbrei? („Kde je Apple Pie?“)
- 10. Das Wettfliegen („Létající závod“)
- 11. Die Mathekrankheit („Matematická nemoc“)
- 12. Die neue Schule („Nová škola“)
- 13. Bibi im Orient („Bibi Blocksberg v Orientu“)
- Sezóna 2 (2003)
- 14. Bibi und die Weihnachtsmänner („Tři Santové“)
- 15. Bibi verliebt sich („Bibi's First Crush“)
- 16. Geht je hodně ohne Hexerei? („Udělejme to bez magie!“)
- Sezóna 3 (2004-2009)
- 17. Der weiße Kakadu („Bílý koktejl“)
- 18. Superpudel puk („Prince the Super Poodle“)
- 19. Das verhexte Dromedar („The Enchanted Dromedary“)
- 20. Abenteuer bei den Dinos („Dobrodružství s dinosaury“)
- 21. Der Hexenbann („The Magic Ban“)
- 22. Die Computerhexe („Počítačová čarodějnice“)
- 23. Der Hexengeburtstag („Narozeniny čarodějnice“)
- 24. Die Schlossgespenster ("The Haunted Castle")
- 25. Hexerei im Zirkus („Bibi kouzla v cirkuse“)
- 26. Mamis Geburtstag („Narozeniny mámy“)
- Sezóna 4
- 27. Mami v ne („Máma v tísni“)
- 28. Eine wilde Kanufahrt („Výlet na divokou kánoi“)
- 29. Der versunkene Schatz („Potopený poklad“)
- 30. Oma Grete sorgt für Wirbel („Babička Grete způsobuje míchání“)
- 31. Hexspruch mit Folgen („Čarodějnice s důsledky“)
- 32. Die vertauschte Hexenkugel („The Swapped Witch Ball“)
- 33. Das Hexenhoroskop („Čarodějnický horoskop“)
- 34. Das siebte Hexbuch („The Seventh Hex Book“)
- 35. Der Turbobesen („Turbo koště“)
- 36. Das chinesische Hexenkraut („Čínská čarodějnická bylina“)
- 37. Die Klassenreise („Třída“)
- 38. Der magische Sternenstaub („The Magic Stardust“)
- 39. Der Kobold aus dem Briefkasten („Šotek ze schránky“)
- Sezóna 5
- 40. Hexerei im Spukhaus („Čarodějnictví ve strašidelném domě“)
- 41. Die verhexten Marionetten(„Okouzlené loutky“)
- 42. Der magische Koffer („Kouzelný kufr“)
- 43. Die verhexte Sternenreise („Cesta očarovaných hvězd“)
- 44. Der zerbrochene Besen („Zlomený koště“)
- 45. Manias magische Mixtur („Mania's Magic Mixture“)
- 46. Reise in die Vergangenheit („Cesta zpět v čase“)
- 47. Das magische Pendel („Kouzelné kyvadlo“)
- 48. Papi als Clown („Tatínek jako klaun“)
- 49. Die fremde Hexe („The Strange Witch“)
- 50. Das Hexenhotel ("The Witch Hotel")
- 51. Das große Besenrennen („The Big Broom Race“)
- 52. Kreuzfahrt mit Oma Grete („Plavba s babičkou Grete“)
- Sezóna 6
- 53. Ein Schultag voller Sensationen („Školní den plný senzací“)
- 54. Der neue Nachbar („Nový soused“)
- 55. Klitzeklein gehext („Malé čarodějnictví“)
- 56. Weihnachten bei Familie Blocksberg („Čtvrté Vánoce s rodinou Blocksbergů“)
- 57. Überraschung für Mania(„Překvapení pro mánii“)
- 58. Die Jagd nach dem Goldhexstein („Honba za zlatým šestihranným kamenem“)
- 59. Das Diamantendiadem („Diamantový diadém“)
- 60. Ausflug mit Hindernissen („Exkurze s překážkami“)
Zvukové drama
|
|
|
|
|
|
Památné nabídky
- Moderátor zpráv: Nyní přejdeme k mezinárodním zprávám. - Americký prezident trpí spalničkami. Proto se nebude moci setkat s vůdcem sovětské strany, který je stejně nedostupný, protože se stále musí naučit nazpaměť báseň o neděli mateřství. (Episode 2: Witchcraft at school)
- Moderátor zpráv: Nyní přejdeme k mezinárodním zprávám. - Americký prezident dnes měl Königsbergské masové kuličky na oběd, což vrhá zcela nové světlo na Německá otázka. (Episode 2: Witchcraft at school)
- Moderátor zpráv: Paříž. - Eiffelova věž stále stojí vzpřímeně. (Episode 7: Heals the Mayor)
- Moderátor zpráv: [...] na Madagaskaru. - Dnes žádné zprávy z Madagaskaru. - Paříž. - Včera v noci v Paříži došlo k invazi migrujících ptáků. V rámci protestující manifestace obsadili militantní ptáci nejvyšší patro Eiffelovy věže. V tuto chvíli tam stále sedí. (Episode 17: The Little Warlock)
- Barbara (je smutné, že její manžel Bernhard nemá rád kachní polévku a další čarodějnické recepty): Nikdy nevyniknete z masy lidstva.
Bernhard: Opravdu ne. A nechci vynikat! Chci masové kuličky a hned! (Epizoda 6: Kráva v ložnici) - Barbara: Pokud jste to pokazili[3] musíte to přiznat [a pokusit se to vyžehlit].
Bernhard: Barbara! A poté jste překvapeni, když naše děti používají takové výrazy!
Barbara: Ne, vůbec se nedivím. Dostali je ode mě.
Bernhard: Bože Ta čarodějnice mě přivádí k šílenství. (Episode 3: The Magic Lemonade) - Bibi: Eene meene vamp,[4] Marita má elektrickou lampu. Hex hex! Omlouvám se za upíra, Marito. Přesně takové kouzlo je. (Epizoda 46: Karla se nevzdává)
- Bibi: Dobré odpoledne. Jmenuji se Bibi Blocksberg a otrávil jsem starostu kouzelnou limonádou.
Porter: Nevadí. Úředníkem odpovědným za děti je pan Berger, někde tam, třetí dveře vlevo. (Epis.3: The Magic Lemonade) - Hostel housemaster čte domovní řád: Je zakázáno [...] Je zakázáno [...] Je zakázáno [...] Je zakázáno [...]
Bibi: Ale jaké jsou povolené věci?
Manželka správce domu: Všechno, mé drahé dítě! Všechno, s výjimkou těchto několika maličkostí.
Moni: Zahrnuje to dýchání?
Joscha: Je mi líto, ale moje pero vždycky dělá tak hlasité škrábance. (Epizoda 11: The School Trip) - (Bibi byla do minulosti čarodějnice jako jediný prostředek k vyléčení snít, kde si myslí, že je osobou z minulosti.)
Bernhard: Kde je moje dcera ??
Barbara: Vezměte si chill pilulku, Bernharde. Vaše dcera je tam, kam patří, což je v osmnáctém století. (Díl 32 jako princezna) - Barbara: Čarodějnice bez koště je skoro jako muž bez kravaty.
Bernhard: Co to má znamenat? Téměř nikdy nenosím kravatu.
Barbara: Vidět? (Epizoda 14 v Americe)
Ústřední píseň
Původně měla série instrumentální téma. Později to bylo vyměněno vokální ústřední melodií, kterou uspořádal Heiko Rüsse. Od epizody # 83 došlo k nové ústřední melodii, kterou uspořádal Wolfgang W. Loos a Heiko Rüsse.
Majitelé zveřejnili obě staré písně [1] a nová píseň [2] na Youtube.
Kritika
Bibi Blocksberg je obecně považována za dobrou, zábavnou a vzdělávací sérii pro děti.
Vědec však dostal kritiku Gerd Strohmeier. Příčinou kritiky je charakter nekompetentního a zkorumpovaného starosty Neustadtu, který podle Strohmeiera přinese dětem negativní pohled na politiku.[5]
externí odkazy
- Oficiální stránka
- Seznam všech epizod (Pdf)
- Karikatura Bibi Blocksbergové
- Karikatura Bibi Blocksbergové v Kice s popisem některých postav
Reference
- ^ „Hexerei in der Schule“. Bibi Blocksberg (audio série). Epizoda 2 (v němčině). Událost nastane v 00:16:52.
Wie heißt du überhaupt? “„ Brigitte Blocksberg. Aber alle sagen sie Bibi zu mir.
- ^ Tato epizoda byla původně speciální edicí pro Saturn elektronický trh, mírně maskující název obchodu na „Jupiter“ a slogan „Geiz ist geil“, lakomost je v pohodě, „teuer ist uns nicht geheuer“, zhruba, myslíme si, že je strašidelné, co není levná. To bylo později integrováno do pravidelné série s číslem.
- ^ svítí: postavený hovno
- ^ lit .: stará děvka
- ^ Politik bei Benjamin Blümchen und Bibi Blocksberg - Aus Politik und Zeitgeschichte (APuZ 41/2005)