Betelguese, Cesta peklem - Betelguese, a Trip Through Hell
![]() Obálka publikace z roku 1908. | |
Autor | Jean Louis De Esque |
---|---|
Ilustrátor | Nicholas Briganti |
Země | Spojené státy |
Jazyk | Angličtina |
Žánr | Poezie |
Publikováno | 1. července 1908 (Connoisseur's Press)[1] |
Typ média | Tisk (vázaná kniha) |
Stránky | 104 stran (první vydání) |
OCLC | 16642101 |
Text | Betelguese, Cesta peklem na Wikisource |
Betelguese, Cesta peklem je kniha lyrických básní z roku 1908, kterou napsal Jean Louis De Esque.[2] Publikace obsahuje předmluvu autorky se dvěma básnickými díly „Když jsem pryč“ a „Betelguese“. Druhá báseň byla nazvána „klasickým“ dílem využívajícím mimopracovní jazyk, považovaný za potěšení pro filolog. Bylo srovnáváno s básnickými díly George Sterling a Kenneth Patchen.
Kniha byla vydána během výšky kontroverze podvodníků o přírodě, a bylo navrženo, aby se De Esque rozhodl propuštění Betelguese, Cesta peklem zatímco Theodore Roosevelt byl na výlet do Afrika ve snaze vyhnout se možnému konfliktu, který by mohl vyplynout z Rooseveltova povědomí o jeho obsahu.
Vydání

Betelguese, Cesta peklem byl publikován Connoisseur's Press v Jersey City, New Jersey 1. července 1908.[1] Žádost o autorská práva byla podána 28. Září 1907. Knihovna Kongresu 28. srpna 1909.[3] Za nakladatelství Betelguese byl považován za jeho první dílo vyznamenání po několika letech skromných publikací.[4]
Kniha má průčelí[5] malíř Nicholas Briganti, ilustrace Typhon the řecký „Otče všech příšer.“ Betelguese, Cesta peklem zahajuje úvodní poznámku De Esquea napsanou 22. září 1907,[6] ve kterém prozradí, že psaní básně začalo, když „byl u [svého] stolu muling a omámil anglický jazyk pomstou třicet šest po sobě jdoucích hodin, a že [se probudil ve 12:30“,[7] a začal psát báseň „Betelguese“, pokračoval v práci až do časného rána. Spisovatel později vysvětlil, že tento proces opakoval během příštích patnácti nocí a dokončil práci celkem 8116 slov.[8][A] Předmluva je následována fotografií Jeana Louise De Esquea a krátkou báseň s názvem „Když jsem pryč“.[9] Nakonec publikaci uzavírá stejnojmenné básnické dílo „Betelguese“ Betelguese, Cesta peklem celkem 104 stránek.[3]
povýšení
Povýšit Betelguese, Cesta peklem„Connoisseur's Press vytáhl reklamy měsíce před vydáním v různých literárních publikacích. To zahrnovalo Vydavatelé týdně,[10] Knihkupec,[11] a Bookman,[1] který předvedl Betelguese, Cesta peklem spolu se třemi dalšími pracemi De Esque, které vyšly ve stejném roce: Let duše, Roční období a jiné básně, a Umlčet, který byl publikován pod pseudonymem „Stewart“.[12] V těchto reklamách Betelguese, Cesta peklem byl uveden jako tisk na jemném ručně vyrobeném hadrovém papíru.[10] Kniha v pevné vazbě obsahovala titul se zlatým razítkem na kaštanové látce s výškou 19,5 centimetrů (7,7 palce).[3] Kniha také obsahovala barevný průčelí a byla vytištěna Cheltenham písmo.[1] Prodával se za 1,25 USD.[1][13]
Reklama také volala Betelguese, Cesta peklem jedinečné dílo s „absolutně nic takovým, jak bylo napsáno od té doby Dantovo peklo."[14]
"Betelguese"

Betelguese je jedním z mnoha historických variant hláskování Betelgeuse, a červený superobr v souhvězdí Orion.
Podle vlastního přiznání se De Esque rozhodl umístit peklo na této hvězdě, nad umístěním pekla Země, Měsíc nebo slunce protože to byla „nebeská vyvrhele, vyvrhel, největší ze všech známých komet nebo zakázaná slunce ve vesmíru.“ Poslední tři byli odmítnuti De Esque: Slunce, protože bylo neobyvatelné pro život zvířat nebo zeleniny, a Měsíc, protože to bylo kdysi součást Země.[15] De Esque také popisuje Betelguese na str. 77 s:
A Betelguese, zlý doupě
S pekelnými, bojujícími legiemi,
Jak hvězdy roní slzy bědování[16]
Celá báseň je plná popisů děsivých aspektů pekla, těch, kteří tam bydlí, a jejich činů. Mezi těmi v pekle De Esque jsou Thomas Fortune Ryan, John Pierpont Morgan, August Belmont, Jr. a John D. Rockefeller.[17] Pravidelně se v „Betelguese“ objevuje také mnoho řeckých mytologických postav, včetně předmětu průčelí Typhon.
Podobně jako to, co by bylo opakující sečtyřverší, schéma rýmu většina z „Betelguese“ má čtyři řádky k a sloka, přičemž dvě po sobě následující sloky, řádek jedna se rýmuje s řádkem pět, řádek dva s řádkem šest atd.; nebo „ABCD-ABCD“. Následující sady dvou slok mají svá vlastní rýmovaná slova. „Betelguese“ byl navíc napsán v oktametrický (8 slabik) Metr, kde De Esque smlouvy obvykle víceslabičná slova, jako například „cavern'd“, která se čte jako dvě slabiky, na rozdíl od „otrávená“ se čte jako tři slabiky.[b]
Recepce

Hlavní dílo, "Betelguese", nazvala "studie v parodii v bezvědomí" Manchester Literary Club,[14] „klasický“ autor Knihkupec a papírník,[18] a „frabjous báseň " Sobotní recenze.[19] To bylo také nazýváno "yrie báseň"[C] podle Vydavatelé týdně.[20]
Uváděno v sekci "Ve světě knih" z 18. Dubna 1909 vydání Los Angeles Herald, Betelguese, Cesta peklem byl přirovnáván k George Sterling báseň "Víno čarodějnictví". Při srovnání těchto dvou básnických děl fejetonista cítil, že „Betelguese“ způsobil, že „ubohé draky pana Sterlinga vypadaly jako malé růžové ještěrky“, když uvedl, že De Esqueovo dílo „zvečnilo sny opium jedlík."[4] V pozdějších letech to bylo také přirovnáváno k básnické tvorbě Kenneth Patchen.[19]
V podrobném jazyce jeden redaktor v Manchester Literary Club cítil, že „nadšený filolog "by" vytvořil nebe "z Betelguese, Cesta peklem.[14] Přezkum ve vydání z 28. Března 1909 Salt Lake Tribune bylo smícháno s De Esqueovým mimopracovním používáním anglického jazyka, když uvedlo: „je hojně sypáno podivnými slovy bez zvláštního významu. The Salt Lake Tribune publicista dále řekl, že „Betelguese byla„ divoká rapsodie, která je méně divoká, než by se dalo z podtitulu předpokládat. “[21]
Betelguese, Cesta peklem byla zveřejněna během podvodníci z přírody konflikt; the Los Angeles Herald publicista dále naznačuje, že kniha byla záměrně vydána během jednoho z prezidentů USA Theodore Roosevelt cesty do Afriky. Podle nich řádky jako „padlí“ suti „a“ otráven skinks „by Roosevelta šokoval; dále říká, že„ doufá, že básník bude mít připravené vysvětlení, než se plukovník Roosevelt vrátí z Afriky. “[4]
Viz také
Poznámky
Reference
- ^ A b C d E Bookman, str. 455.
- ^ Vydavatelé týdně v. 87, s. 987.
- ^ A b C Knihovna Kongresu, str. 348.
- ^ A b C Los Angeles Herald, str. 9.
- ^ Betelguese, cesta peklem. Worldcat. OCLC 16642101.
- ^ De Esque, str. 9.
- ^ De Esque, str. 5.
- ^ De Esque, str. 6.
- ^ De Esque, str. 11.
- ^ A b Vydavatelé týdně, v. 73, s. 1908.
- ^ Knihkupec v. 28.
- ^ H. W. Wilson, str. 573.
- ^ Výroční americký katalog, str. 111.
- ^ A b C Manchester Literary Club, str. 102.
- ^ De Esque, str. 7.
- ^ De Esque, str. 77.
- ^ De Esque, str. 52.
- ^ Knihkupec a papírník, str. 62.
- ^ A b Sobotní recenze, str. 42.
- ^ Vydavatelé týdně v. 73, s. 1932.
- ^ Salt Lake Tribune, str. 31.
Bibliografie
- Výroční americký katalog. Úřad vydavatelství týdeník. 1909.
- Bookman. 27. Dodd, Mead and Co. 1908.
- Knihkupec. 28. Excelsior Pub. Dům. 1908.
- Knihkupec a papírník. 24. Maclean Pub. Co. OCLC 10223582.
- Katalog záznamů o autorských právech: Knihy. 6. Knihovna Kongresu. 1910. str. 665.
- De Esque, Jean Louis (1908). Wikisource. . Znalecký tisk. p. 104 - prostřednictvím
- „Ve světě knih“. Los Angeles Herald. 18.dubna 1909. Citováno 12. září 2012.
- Doklady... 46. Manchester Literary Club. 1920. OCLC 41006772.
- Vydavatelé týdně. 73. F. Leypoldt. 1908. str. 2024.
- Vydavatelé týdně. 87. F. Leypoldt. 1915.
- „Nějaká“ podivná angličtina"". Tribune v Solném jezeře. 28. března 1909. Citováno 14. září 2012.
- „Sobotní recenze“. Sobotní přehlídka literatury. (2. srpna 1924 - 29. prosince 1951). Sobotní recenzní spolupracovníci. 25 (1). 1942. ISSN 0147-5932. OCLC 1777743.
- Katalog USA: knihy v tištěné podobě. H.W. Společnost Wilson. 1909. str. 678.
externí odkazy
Plné znění Betelguese, cesta peklem na Wikisource
Média související s Betelguese, cesta peklem na Wikimedia Commons