Bello pravopis - Bello orthography

The Bello pravopis nebo Chilský pravopis byl Španělština pravopis vytvořil venezuelský lingvista Andrés Bello a Juan García del Río, publikované v Londýně v roce 1823. Část pravopisu byla po určitou dobu oficiálně použita v Chile a ovlivnilo to další Španělsky mluvící země. Cílem pravopisu bylo a dokonalá korespondence mezi grafémy a fonémy. Reforma nebyla úspěšná. Standard Španělský pravopis jak se používá pro Hispánská americká španělština obsahuje několik homofony (⟨C⟩, ⟨k⟩, ⟨qu⟩; ⟨c⟩, ⟨s⟩, ⟨z⟩; ⟨g⟩, ⟨j⟩, ⟨x⟩; ⟨b⟩, ⟨v⟩; ⟨y⟩, ⟨ ll⟩; ⟨i⟩, ⟨y⟩) nebo písmena, která představují více než jeden zvuk (⟨c⟩, ⟨g⟩, ⟨r⟩, ⟨x⟩, ⟨y⟩) a další odchylky (⟨h⟩ je obecně unaspirated, ale výrazný v některých přejatých slovech; ⟨u⟩ po ⟨g⟩ a ⟨q⟩). Bello navrhl několik modifikací, o nichž se domníval, že by měly být provedeny ve dvou fázích:
- První etapa:
- Náhrada ⟨j⟩ za „slabé“ zvuky ⟨g⟩ (všeobecný, jinebra);
- Nahraďte ⟨z⟩ za „slabé“ zvuky ⟨c⟩ (zerdo, zisma);
- Odebrat tiché zprávy (ombre) a tiché ⟨u⟩ z ⟨qu⟩- (qeso);
- Náhrada ⟨i⟩ za ⟨y⟩ používané jako samohlásky (rei, i);
- Vždy pište ⟨rr⟩ tam, kde je vyslovena válcovaná ⟨r⟩ (rrazón, alrrededor).
- Druhá fáze:
17. října 1843 představil Domingo Faustino Sarmiento (belloský rektor chilské univerzity) projekt Fakultě humanitních a filozofických oborů: Zpráva o americkém pravopisu.[1]
19. února 1844 vyhodnotila fakulta reformu jako radikální, ale doporučila některé Bellovy nápady. Vláda Chile se tímto doporučením řídila a ten rok zavedla následující reformy:
- Nahrazení ⟨j⟩ za „slabé“ zvuky ⟨g⟩ (všeobecný, jinebra)
- Nahrazení ⟨i⟩ za ⟨y⟩ používané jako samohlásky (rei, i);
- Psaní ⟨s⟩ místo ⟨x⟩ před souhláskami (testo).
Změny ovlivnily Argentina, Ekvádor, Kolumbie, Nikaragua, a Venezuela. Postupem času se však španělský pravopis vrátil k tomu, jak tomu bylo dříve. Poslední zemí, která se vrátila ke standardnímu pravopisu, bylo Chile, kde byl prezident Carlos Ibáñez del Campo zavedl používání RAE pravopis ve výuce a úřední dokumenty ve vyhlášce č. 3 876 ze dne 20. července 1927, která vstoupila v platnost 12. října 1927.
Básník a nositel Nobelovy ceny Juan Ramón Jiménez použil ve své práci pravopis podobný Bellovi.
Viz také
- Španělský jazyk v Severní a Jižní Americe
- Chilská španělština
- Fonemický pravopis
- Real Academia Española
- Španělský pravopis
- Pravopisná reforma
Bibliografie
- Bello, Andrés y Juan García del Río. (1823) 1826. Indicaciones sobre la conveniencia de simplificar la ortografía en América. Biblioteca Americana (strany 50–66), Londýn. Reimpreso en El Repertorio Americano (říjen 1826, strany 27-41) [2]
- Bello, Andrés. 1827. Ortografía castellana, en El Repertorio Americano (duben 1827, strany 10–16). Londýn [3]
- Bello, Andrés. 1844. Ortografía, en El Araucano 10 y 24 de mayo de 1844, Santiago. [4]
- Bello, Andrés. 1847. Gramatica de la lengua castellana destinada al uso de los americanos [5]
- Carbonell, José Antonio. 2007. Andrés Bello en Babel, trabajo presentado en el IV Congreso Internacional de la Lengua Española 2007. Cartagena de Indias. [6]
- Contreras E, Lidia. 1993. Historia de las ideas ortográficas en Chile Centro de Investigaciones Barros Arana. Santiago.
- Rosenblat, Ángel. 1981. Las ideas ortográficas de Belloen Andrés Bello, Obras completas, t. V, La Casa de Bello, Caracas, 1981, s. IX – CXXXVIII.
- Rosenblat, Ángel. 2002. El español de América. Biblioteca Ayacucho, Caracas.