Balady Petrica Kerempuh - Ballads of Petrica Kerempuh
Autor | Miroslav Krleža |
---|---|
Originální název | Balade Petrice Kerempuha |
Země | Chorvatsko |
Jazyk | Kajkavian |
Žánr | poezie, filozofie |
Vydavatel | S. Škerl |
Datum publikace | 1936 |
Typ média | Tvrdý obal, brožura |
Balady Petrica Kerempuh (chorvatský: Balade Petrice Kerempuha) je filozoficky poetické dílo chorvatského spisovatele Miroslav Krleža, složený ve formě třiceti básní v období od prosince 1935 do března 1936.
Práce zahrnuje období pěti století a zaměřuje se na plebejského proroka Petrica Kerempuh, který je typem Chorvatů Až do Eulenspiegel. Je napsán v jazyce založeném na Kajkavianský dialekt. Krležův výraz je silně rozptýlen archaickými slovy latinský, Německy a maďarský původ - většina z nich se nachází v Kajkavianu nebo je konstruována tak, aby tomu odpovídala. Kajkavian má mnoho latinských, německých a maďarských výpůjček, na rozdíl od standardní chorvatštiny, která má většinou výpůjčky z turečtiny. Tento rozdíl, který je v práci patrný, pochází ze dvou jazyků patřících do dvou odlišných kulturních kruhů: prvního do střední Evropy a druhého na Balkán.
Krleža obvykle nepsal v Kajkavian, ale rozhodl se dát do pozornosti této práce tento dialekt s více než 1000 let historie. Podařilo se mu ukázat, že i když ve své době nebyl Kajkavian používán ve formálních doménách života, stále je v něm možné vytvořit dílo velkého doslovného vyjádření.
Báseň je obecně považována za mistrovské dílo Krležova literárního opusu a chorvatské literatury.[1]
The Balady byly přeloženy (většinou jen částečně) do slovinštiny, italštiny, makedonštiny, maďarštiny, češtiny, francouzštiny, ruštiny a arabštiny. Úplný německý překlad byl zveřejněn v roce 2016.[2]
Reference
- ^ BALADE PETRICE KEREMPUHA (v chorvatštině), Leksikografski zavod Miroslav Krleža, vyvoláno 28. února 2014
- ^ „BALADE PETRICE KEREMPUHA 'Katkad mi se čini da Krleža lakované diše u njemačkom nego u kajkavskom'". Seznam Jutarnji (v chorvatštině). 10. července 2016. Citováno 10. července 2016.