Avigdor Dagan - Avigdor Dagan - Wikipedia
Avigdor Dagan | |
---|---|
Avigdor Dagan (nom de chrome Viktora Fischla), fotografie Jana Šplíchala | |
narozený | Viktor Fischl 30. června 1912 Hradec Králové, Rakousko-Uhersko |
Zemřel | 28. května 2006 Izrael | (ve věku 93)
obsazení | Spisovatel, dramatik, literární překladatel a diplomat |
Národnost | čeština |
Státní občanství | izraelský |
Vzdělání | Univerzita Karlova v Praze |
Pozoruhodné práce | Dvorní šašci |
Avigdor Dagan (hebrejština: אביגדור דגן; narozený Viktor Fischl, 30. června 1912 v Hradec Králové, Rakousko-Uhersko - 28. května 2006, Izrael) byl čeština a později izraelský spisovatel, dramatik, literární překladatel a diplomat. Před přijetím hebrejského jména v roce 1955 bylo jeho jméno Viktor Fischl, Dagan, související s hebrejština slovo dag (ryba), přibližný překlad Fischla jako zdrobněliny „ryby“.
Život
Po absolvování Univerzita Karlova v Praze nastoupil do diplomatických služeb. V roce 1939 emigroval do Velké Británie, aby unikl Nacisté, kde se stal spolupracovníkem Jan Masaryk. Po skončení války se vrátil domů, ale na puč v roce 1948 emigroval do Izraele, poté změnil své jméno na jméno, které držel do konce svého života.
V Izraeli pokračoval ve své diplomatické kariéře zplnomocněný; byl první Izraelský velvyslanec ve Vídni v roce 1956 velvyslanec v Norsku (a zatímco sídlil v Oslu, byl Velvyslanec na Islandu [1] a Polsko. Zároveň pokračoval v psaní čeština. Většina jeho próz byla poprvé publikována v Izraeli, některé v Anglii nebo v USA. V roce 1990 navštívil svou domovinu poprvé od útěku do úkrytu. Po dlouhé přestávce publikace pokračovala v jeho domovské zemi a jeho práce získala širší uznání. Získal čestný doktorát Univerzity Karlovy.
Přestože byl zaměstnán jako diplomat a současně produkoval jako autor, od roku 1977 se věnoval výhradně psaní. Ve své celoživotní literární kariéře začínal jako básník, později se stal známým jako spisovatel sbírek povídek a románů. Je známý svými moderními českými překlady Žalmy a Píseň písní. Jeho díla byla přeložena z češtiny do hebrejštiny i do dalších jazyků; jeho nejznámější román Dvorní šašci (Soudní šašek) byl přeložen do 12 jazyků.
Vybraná díla
- Jaro (Jaro) (1933)
- Kniha nocí (1936)
- Hebrejské melodie (Hebrejské melodie) (1936)
- Evropské žalmy (Londýn, 1941)
- Mrtvá ves (Londýn, 1943)
- Anglické sonety (1946)
- Písen o lítosti (1948)
- Kuropění (1975)
- Hodiny lidské podoby (1982)
- Dvorní šašci (Soudní šašek, 1990, japonský překlad: 2001)
- Kafka z Jeruzaléma (1996)
- Poezie Starého zákona (Příběhy starého hedvábného klobouku) (1998)
Literatura faktu
- Hovory s Janem Masarykem (Konverzace s Jan Masaryk, 1952 v USA)
Reference
externí odkazy
- Vzpomínka na Viktora Fischla, spisovatele a diplomata, který má dar vidět věci z pohledu toho druhého, nekrolog David Vaughan. Radio Praha 30. května 2006
- http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-3256363,00.html