Sdružení překladatelů a tlumočníků v Albertě - Association of Translators and Interpreters of Alberta - Wikipedia

The Sdružení překladatelů a tlumočníků v Albertě (ATIA) je nezisková profesionální asociace certifikovaných překladatelé a tlumočníci v provincii Alberta, Kanada. ATIA je jediným orgánem, který spravuje celostátně standardizovanou certifikační zkoušku překladatelů a tlumočníků v Albertě jako provinčního člena CTTIC. [1]

Posláním ATIA je zvýšit profesi tlumočení a překladů v provincii Alberta uplatňováním vysokých standardů národní certifikace a důsledným prováděním Etický kodex chránit klienty a profesionály, poskytovat cenný profesní rozvoj a příležitosti pro komunitní služby pro členy a vytvářet platformu pro propojení klientů s překladateli a tlumočníky, které potřebují.[2]

Dějiny

Sdružení překladatelů a tlumočníků v Albertě začalo jako odnož vzdělávacího programu pro překladatele vlády v Albertě a zakládajícími členy se stalo 15 účastníků programu. Byla zaregistrována podle zákona o společnostech u Alberta Consumer and Corporate Affairs jako Alberta Association of Translators (AAT, nyní ATIA) 10. září 1979 a byla první svého druhu v Kanadě. Sdružení mělo 15 členů a zastupovalo pouze angličtinu, francouzštinu, němčinu a španělštinu. V roce 1980 bylo sdružení uděleno členství v Kanadské radě překladatelů a tlumočníků (CTIC, nyní CTTIC) a stalo se čtvrtým členem Rady. Členství v CTIC povýšilo Albertovskou asociaci překladatelů implementací národně standardizovaného překladu.

V roce 1984, poté, co ATA přijala profesionální tlumočníky, změnila svůj název na Alberta Association of Translators and Interpreters. V roce 1989 prošlo sdružení konečnou změnou názvu na Sdružení překladatelů a tlumočníků v Albertě / Association de traducteurs et interpretes de l’Alberta (ATIA).

K 40. výročí ATIA v roce 2019 bylo v asociaci 245 aktivních členů zastupujících 29 jazykových kombinací.

Proces certifikace

ATIA nabízí členství v pěti kategoriích: překladatel, soudní tlumočník, komunitní tlumočník, lékařský tlumočník a konferenční tlumočník.

Chcete-li se stát certifikovaným překladatelem s ATIA, je prvním krokem stát se přidruženým překladatelem. Toho se dosáhne složením zkoušky z etického kodexu a zkoušky jazykových znalostí a po získání prospěšné známky pak také absolvováním zkoušky na úrovni přidružení. Poté, co se kandidáti stanou přidruženým překladatelem, mají šest let na to, aby nashromáždili požadované pracovní zkušenosti nebo počet přeložených slov, aby mohli buď absolvovat certifikační zkoušku CTTIC překladu, nebo nechat vyhodnotit své překladové portfolio a stát se certifikovaným překladatelem. V počtu přeložených slov se také zohledňují formální vzdělávací ekvivalence uznaných institucí.

Komunitní tlumočníci, soudní tlumočníci a lékařští tlumočníci se také musí stát přidruženými členy, než získají osvědčení ATIA, počínaje složením etického kodexu ATIA. Aby se tlumočníci mohli stát přidruženou komunitou, soudem nebo lékařským tlumočníkem, musí poté splnit požadavky na zkušenosti s tlumočením na úrovni spolupracovníka, měřeno kombinací hodin a příslušných údajů. Po opětovném splnění dalších hodin zkušeností s tlumočením musí tlumočníci složit zkoušku Certified Community, Court nebo Medical Interpreter.

V ATIA pro konferenční tlumočníky neexistuje žádné členství na přidružené úrovni. Chcete-li se stát certifikovaným konferenčním tlumočníkem, musí profesionálové splňovat požadavky na způsobilost a prokázat požadované množství pracovních zkušeností jako konferenční tlumočník.

Profesionální překladatelé a tlumočníci v každé kategorii mohou také požádat o status certifikovaných členů ATIA uznáním jejich pověření mimo provincii od sesterských asociací ATIA.[3]

Služby

Pro klienty

ATIA poskytuje online adresář členů, takže klienti mají přístup ke specifickým jazykovým službám, které potřebují, přímo s kvalifikovaným odborníkem. Klienti členů ATIA jsou chráněni přísným etickým kodexem sdružení - mechanismem ATIA zajišťujícím profesionální chování a důvěrné zacházení s informacemi. Klientům, kteří hledají služby od členů ATIA, je také zaručena vysoká úroveň kompetencí, což dokazuje pečlivý proces členství pro přidružené a certifikované překladatele a tlumočníky.

Pro členy

Přidruženým a certifikovaným překladatelům a tlumočníkům ATIA je nabízena prestiž a viditelnost, kterou poskytuje členství ve sdružení, stejně jako přístup k jedinečným příležitostem k vytváření sítí, profesionálnímu rozvoji a komunitním službám, aby se mohli nadále zdokonalovat jako jazykové profesionály. ATIA také zastupuje jazykové profesionály ve větší komunitě a na místní a provinční úrovni. Jako registrovaná nezisková asociace řízená volenou radou se ATIA zasazuje za překladatele a tlumočníky a je jejich veřejným hlasem.

Pro organizace

ATIA inzeruje mezi svými členy pracovní a dobrovolnické příležitosti, aby zajistila, že kompetentní odborníci mohou uspokojit potřeby jazykových služeb komunity. ATIA se rovněž zapojuje do veřejných informačních kampaní zaměřených na vzdělávání široké veřejnosti o využívání překladatelských a tlumočnických služeb.

Přidružení

Jako člen rady kanadských překladatelů, terminologů a tlumočníků (CTTIC) je ATIA přidružena k sesterským asociacím po celé Kanadě, včetně Společnosti překladatelů a tlumočníků z Britské Kolumbie (STIBC), Sdružení překladatelů a tlumočníků z Saskatchewan (ATIS) ), Asociace překladatelů, terminologů a tlumočníků z Manitoby (ATIM), Asociace překladatelů a tlumočníků z Ontaria (ATIO), Corporation of Translators, Terminologists and Interpreters of New Brunswick (CTINB), and Association of Translators and Interpreters of Nova Scotia ( ATINY). Prostřednictvím CTTIC je ATIA také přidružena k Mezinárodní federaci překladatelů.

Viz také

Reference

  1. ^ atia.ab.ca
  2. ^ „Sdružení překladatelů a tlumočníků z Alberty“. informAlberta.ca.
  3. ^ https://atia.ab.ca/certification-requirements/