Hymna bez názvu - Anthem without a title
Bývalá regionální hymna ![]() | |
Text | Zahira Hiliman (Angličtina ) Lucille Berry-Haseth (Papiamentu ) |
---|---|
Hudba | Zahira Hiliman |
Přijato | 2000 |
Vzdal se | 10. října 2010 |
An hymna bez názvu byl bez názvu regionální hymna z Nizozemské Antily. Napsal jej v angličtině Zahira Hiliman z Sint Maarten a přeložila do jazyka Papiamento Lucille Berry-Haseth z Curaçao. Hymna byla napsána ve dvou ze tří úředních jazyků Nizozemských Antil, Angličtina a Papiamento. Bylo přijato v roce 2000. Kromě tohoto měl mnoho ostrovů v Nizozemských Antilách své vlastní regionální hymny.
Dne 10. října 2010 byly Nizozemské Antily rozpuštěn do Curaçao, Sint Maarten a tři veřejné orgány Karibik Nizozemsko.[1]
Text
Texty písní Papiamentu
1.
Sinku prenda den laman, e islanan di nos,
ideální pro děti.
Ounke hende i kultura tur koló nan tin, nos mes a
forma ùn famia den tur libertad.
Most
Pesei nos tur ta alsa bos ku amor i den union
refrén
Antia Neerlandes, bunitesa sin igual.
Ku orguyo mi ta brané mi patria tan stima.
Antia Neerlandes, p’abo tur mi lealtat.
Pa semper lo mi keda fiel, pais bendishoná
2.
Un shelu semper kla, laman ta invitá, e islanan ta
wowo dje kadena di unidat Idiomanan diferto, papiá
Ku komprenshon, mes ternura: "Sladké antily"
"Dushi Antia ta",
3.
Ser parti di nos tera, ta orguyo sin midí,
Antia Neerlandes stimá, ku tur sinseridat,
Pues nos ta rearfimá ku amor i dignidat,
ku, dios dilanti, nos ta sirbi huntu nos pais.
Anglické texty
1. Náš ostrov v moři, jako drahokamy, které se zdají být,
vynikající ze zlaté koruny blažené královské rodiny.
Ačkoli se jejich lidé a jejich kultura mohou zdát barevní,
přesto se jedinečně spojují do jedné rodiny.
Most
Takže my, vaši lidé, zvyšujeme náš hlas v lásce a jednotě
refrén
Drahé Nizozemské Antily, tak krásné pro mě.
Jsem hrdý na to, že mohu být vaší součástí, patriotem budu.
Ano, Nizozemské Antily, slibuji svou loajalitu,
Vždy vám bude pravda; Říkám, ať vám Bůh žehná.
2. Požehnaná slunečnou oblohou a čistým uvítacím mořem,
každý ostrov jako článek, který tvoří tento řetězec jednoty.
Může se lišit v našem jazyce, přesto se setkávat na společné půdě,
Když někdo řekne „Sladké Antily“, někdo řekne „Dushi Antia ta“.
3. Ano, jsme hrdí na to, že vás můžeme identifikovat,
drazí Nizozemské Antily, budeme vám věrni.
Takže prohlašujeme a slibujeme, s důstojností a láskou,
Náš národ, kterému budeme vždy sloužit, ať nás Bůh udržuje jako jednoho.[2]
Reference
- ^ Yahoo! zprávy o rozpuštění Nizozemských Antil. Článek ze dne 10. října 2010 byl zpřístupněn 10. října 2010.
- ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 2008-04-20. Citováno 2008-03-05.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)